treewide: sync translations

Sync translations.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman
2026-02-28 20:00:49 +02:00
parent f7b1b71e64
commit 70184da2e1
304 changed files with 26760 additions and 22268 deletions

View File

@@ -1860,7 +1860,6 @@ msgstr ""
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:144
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132
@@ -1891,7 +1890,6 @@ msgstr ""
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:144
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132
@@ -1991,12 +1989,6 @@ msgstr "버퍼됨"
msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types."
msgstr "기본적으로 dnsmasq는 A, AAAA, CNAME, SRV 레코드 유형을 캐싱합니다."
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:131
msgid ""
"CA certificate (PEM encoded; Use instead of system-wide store to verify the "
"gateway certificate."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:178
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
@@ -4029,8 +4021,8 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1790
msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed."
msgstr ""
"CPU 코어 간 패킷 처리를 분산(스티어링)합니다. 네트워크 속도에 도움이 될 "
"도, 방해가 될 수도 있습니다."
"CPU 코어 간 패킷 처리를 분산(스티어링)합니다. 네트워크 속도에 도움이 될 "
"도, 방해가 될 수도 있습니다."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1160
msgid "Enable promiscuous mode"
@@ -5341,8 +5333,8 @@ msgid ""
"Host-specific lease time, e.g. <code>5m</code>, <code>3h</code>, <code>7d</"
"code>."
msgstr ""
"해당 호스트에만 적용되는 임대 시간입니다. 예: <code>5m</code>(5분), <code>"
"3h</code>(3시간), <code>7d</code>(7일)."
"해당 호스트에만 적용되는 임대 시간입니다. 예: <code>5m</code>(5분), "
"<code>3h</code>(3시간), <code>7d</code>(7일)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:56
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:78
@@ -5882,14 +5874,12 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1197
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:134
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:158
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:129
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "선택 해제 시, 기본 경로를 설정하지 않습니다"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1201
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:145
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:162
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:140
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "선택 해제 시, 제공된 DNS 서버 주소를 무시합니다"
@@ -6291,11 +6281,6 @@ msgstr "잘못된 식별자"
msgid "Invalid APN provided"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:38
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:41
msgid "Invalid Base64 key string"
msgstr "잘못된 Base64 키 문자열"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:729
msgid ""
"Invalid DHCP lease time format. Use integer values optionally followed by s, "
@@ -6961,10 +6946,6 @@ msgstr "사용자 정의 6 (Local 6)"
msgid "Local 7"
msgstr "사용자 정의 7 (Local 7)"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:171
msgid "Local IP address"
msgstr "로컬 IP 주소"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:12
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:30
msgid "Local IP address is invalid"
@@ -8369,8 +8350,8 @@ msgid ""
"Note: this setting is for local services on the device only (not for "
"forwarding)."
msgstr ""
"참고: 해당 설정은 장치 자체의 로컬 서비스에만 적용됩니다. (패킷 전달에는 "
"적용되지 않음)"
"참고: 해당 설정은 장치 자체의 로컬 서비스에만 적용됩니다. (패킷 전달에는 적용"
"되지 않음)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:497
msgid ""
@@ -8410,8 +8391,8 @@ msgid ""
"Number of packets to transmit through a slave before moving to the next one. "
"Slave is chosen at random when 0."
msgstr ""
"다음 슬레이브로 넘어가기 전 전송할 패킷 수입니다. 0 설정 시 랜덤으로 "
"슬레이브를 선택합니다."
"다음 슬레이브로 넘어가기 전 전송할 패킷 수입니다. 0 설정 시 랜덤으로 슬레이브"
"를 선택합니다."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:789
msgid "Number of seconds between sent learning packets"
@@ -8559,18 +8540,10 @@ msgstr "iptables 규칙 개요 열기…"
msgid "Open list..."
msgstr "목록 열람..."
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:63
msgid "OpenConnect"
msgstr "OpenConnect"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_openconnect.lua:9
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:63
msgid "OpenFortivpn"
msgstr "OpenFortivpn"
#: protocols/luci-proto-openvpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openvpn.js:326
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -8651,10 +8624,6 @@ msgstr ""
msgid "Optional, free-form notes about this device"
msgstr "이 장치에 대한 자유 형식 메모(선택 사항)"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:149
msgid "Optional, in seconds. If set to '0', no reconnect is attempted."
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:176
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for packets during firewall processing. Enter value in "
@@ -9099,7 +9068,6 @@ msgstr "패스스루 (물리 장치의 모든 트래픽을 단일 MACVLAN에 전
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2088
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:51
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:145
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:103
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:58
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:301
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:19
@@ -9298,10 +9266,6 @@ msgstr ""
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:149
msgid "Persistent reconnect interval"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:310
#, fuzzy
msgid "PersistentKeepAlive setting is invalid"
@@ -9519,8 +9483,8 @@ msgid ""
"17, /24, /28 or more specific routes yet ignore /16, /8, /0 (default) routes"
msgstr ""
"너무 광범위한 경로가 고려되는 것을 방지합니다. 예를 들어 16으로 설정하면 /"
"17, /24, /28 등 더 구체적인 경로는 허용되지만, /16, /8, /0 (기본값) 등은 "
"무시됩니다"
"17, /24, /28 등 더 구체적인 경로는 허용되지만, /16, /8, /0 (기본값) 등은 무시"
"됩니다"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667
msgid "Primary Device"
@@ -10126,13 +10090,15 @@ msgstr "쿼리 전달 전 MAC 주소 제거"
msgid ""
"Remove any MAC address information already in downstream queries before "
"forwarding upstream."
msgstr "하위 쿼리에 포함된 모든 MAC 주소 정보를 상위 서버로 전달하기 전에 제거합니다."
msgstr ""
"하위 쿼리에 포함된 모든 MAC 주소 정보를 상위 서버로 전달하기 전에 제거합니다."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dns.js:722
msgid ""
"Remove any subnet address already present in a downstream query before "
"forwarding it upstream."
msgstr "하위 쿼리에 포함되어 있는 서브넷 주소를 상위 서버로 전달하기 전에 제거합니다."
msgstr ""
"하위 쿼리에 포함되어 있는 서브넷 주소를 상위 서버로 전달하기 전에 제거합니다."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:372
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dns.js:179
@@ -10631,8 +10597,8 @@ msgid ""
"Routing defines over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"라우팅은 특정 호스트 또는 네트워크에 도달하기 위한 인터페이스 및 "
"게이트웨이를 설정합니다."
"라우팅은 특정 호스트 또는 네트워크에 도달하기 위한 인터페이스 및 게이트웨이"
"를 설정합니다."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1008
msgid "Routing table"
@@ -11353,8 +11319,8 @@ msgid ""
"corresponding range"
msgstr ""
"일치 조건으로 사용할 개별 UID 또는 UID 범위를 지정합니다. 예: '1000'은 해당 "
"UID와 일치하는 트래픽을, '1000-1005'는 범위 내 각 UID와 일치하는 트래픽을 "
"미합니다"
"UID와 일치하는 트래픽을, '1000-1005'는 범위 내 각 UID와 일치하는 트래픽을 "
"미합니다"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:757
msgid ""
@@ -11394,9 +11360,9 @@ msgid ""
"Specifies the fwmark and optionally its mask to match, e.g. 0xFF to match "
"mark 255 or 0x0/0x1 to match any even mark value"
msgstr ""
"일치 조건으로 사용할 방화벽 마크(fwmark)를 지정합니다. (필요 시 마스크를 "
"께 설정) 예: '0xFF'는 마크 255와 일치하는 트래픽을, '0x0/0x1'은 모든 짝수 "
"크 값과 일치하는 트래픽을 의미합니다"
"일치 조건으로 사용할 방화벽 마크(fwmark)를 지정합니다. (필요 시 마스크를 "
"께 설정) 예: '0xFF'는 마크 255와 일치하는 트래픽을, '0x0/0x1'은 모든 짝수 "
"크 값과 일치하는 트래픽을 의미합니다"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:891
msgid "Specifies the link monitoring frequency in milliseconds"
@@ -11443,7 +11409,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifies the number of IGMP membership reports to be issued after a "
"failover event"
msgstr "장애 조치(Failover) 발생 후 전송할 IGMP 멤버십 리포트 횟수를 지정합니다"
msgstr ""
"장애 조치(Failover) 발생 후 전송할 IGMP 멤버십 리포트 횟수를 지정합니다"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:106
msgid ""
@@ -12185,9 +12152,9 @@ msgid ""
"device, used when acting as a DHCP server or client. The client identifier "
"can be overridden on a per-interface basis."
msgstr ""
"장치의 기본 <abbr title=\"DHCP 고유 식별자\">DUID</abbr>입니다. DHCP 서버 "
"는 클라이언트로 동작할 때 사용합니다. 클라이언트 식별자는 인터페이스별로 "
"별 설정(재정의)할 수 있습니다."
"장치의 기본 <abbr title=\"DHCP 고유 식별자\">DUID</abbr>입니다. DHCP 서버 "
"는 클라이언트로 동작할 때 사용합니다. 클라이언트 식별자는 인터페이스별로 "
"별 설정(재정의)할 수 있습니다."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:5335
msgid ""
@@ -12405,11 +12372,11 @@ msgid ""
"greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"본 장치의 네트워크 포트들을 여러 개의 <abbr title='가상 근거리 통신망"
"(Virtual Local Area Network)'>VLAN</abbr>으로 결합하여, 연결된 장치 간에 "
"접 통신할 수 있도록 구성합니다. <abbr title='가상 근거리 통신망(Virtual "
"Local Area Network)'>VLAN</abbr>은 주로 서로 다른 네트워크 세그먼트를 "
"분리하는 데 사용됩니다. 일반적으로 인터넷과 같은 외부 망 연결을 위한 하나의 "
"업링크(Uplink) 포트와 로컬 네트워크용 나머지 포트들로 구성됩니다."
"(Virtual Local Area Network)'>VLAN</abbr>으로 결합하여, 연결된 장치 간에 "
"접 통신할 수 있도록 구성합니다. <abbr title='가상 근거리 통신망(Virtual "
"Local Area Network)'>VLAN</abbr>은 주로 서로 다른 네트워크 세그먼트를 분리하"
"는 데 사용됩니다. 일반적으로 인터넷과 같은 외부 망 연결을 위한 하나의 업링크"
"(Uplink) 포트와 로컬 네트워크용 나머지 포트들로 구성됩니다."
#: protocols/luci-proto-openvpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openvpn.js:46
msgid "The peer key fingerprint"
@@ -12608,11 +12575,6 @@ msgstr ""
msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method."
msgstr "이 인증 유형은 선택한 EAP 방식에 적용할 수 없습니다."
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:48
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:56
msgid "This does not look like a valid PEM file"
msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1773
msgid ""
"This identifier is randomly generated the first time the device is booted."
@@ -13362,7 +13324,6 @@ msgstr "DHCPv6 사용"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1201
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:144
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:162
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:139
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "피어에서 제공한 DNS 서버 사용"
@@ -13419,7 +13380,6 @@ msgstr "사용자 정의 DNS 서버 사용"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1197
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:158
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:128
msgid "Use default gateway"
msgstr "기본 게이트웨이 사용"
@@ -13427,7 +13387,6 @@ msgstr "기본 게이트웨이 사용"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1214
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:73
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:138
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:166
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:133
msgid "Use gateway metric"
msgstr "게이트웨이 메트릭 사용"
@@ -13528,7 +13487,6 @@ msgid "User"
msgstr "사용자 (User)"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
@@ -13537,13 +13495,11 @@ msgid "User identifier"
msgstr "사용자 식별자(UID)"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:166
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:118
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:23
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:143
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:101
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:56
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:13
msgid "Username"
@@ -13612,25 +13568,11 @@ msgstr "VPN 로컬 주소"
msgid "VPN Local port"
msgstr "VPN 로컬 포트"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:94
msgid "VPN Protocol"
msgstr "VPN 프로토콜"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:103
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:93
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:58
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:39
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN 서버"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:154
msgid "VPN Server certificate's SHA256 hash"
msgstr ""
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:96
msgid "VPN Server port"
msgstr "VPN 서버 포트"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:141
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
@@ -14815,12 +14757,6 @@ msgstr "유효한 정수 값"
msgid "valid multicast MAC address"
msgstr "유효한 멀티캐스트 MAC 주소"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:1006
msgid ""
"valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", "
"\"/\", \"%\" or spaces"
msgstr "유효한 네트워크 장치 이름 (\":\", \"/\", \"%\", 공백 제외 1~15자)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:1004
msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\""
msgstr "유효한 네트워크 장치 이름 (\".\", \"..\" 제외)"
@@ -14929,6 +14865,29 @@ msgstr "{example_nx} 설정 시 {nxdomain}을 반환합니다."
msgid "« Back"
msgstr "« 이전"
#~ msgid "Invalid Base64 key string"
#~ msgstr "잘못된 Base64 키 문자열"
#~ msgid "Local IP address"
#~ msgstr "로컬 IP 주소"
#~ msgid "OpenConnect"
#~ msgstr "OpenConnect"
#~ msgid "OpenFortivpn"
#~ msgstr "OpenFortivpn"
#~ msgid "VPN Protocol"
#~ msgstr "VPN 프로토콜"
#~ msgid "VPN Server port"
#~ msgstr "VPN 서버 포트"
#~ msgid ""
#~ "valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":"
#~ "\", \"/\", \"%\" or spaces"
#~ msgstr "유효한 네트워크 장치 이름 (\":\", \"/\", \"%\", 공백 제외 1~15자)"
#~ msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
#~ msgstr "OpenVPN 설정에 접근 권한 부여"