# # Yangfl , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-17 16:40+0000\n" "Last-Translator: 為什麼不加空格 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2026.6.dev0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:90 msgid "" "A directory where Privoxy can create temporary files.
Only when " "using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." msgstr "" "Privoxy 可以建立暫存檔案的目錄。
僅當使用 '外部篩選器' 時," "Privoxy 才需要建立臨時檔案。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:209 msgid "Accept intercepted requests" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:118 msgid "Access Control" msgstr "存取控制" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:96 msgid "Action Files" msgstr "動作檔案" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:98 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." msgstr "作用在所有站點上的規則,可能被後面的規則覆蓋。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:42 msgid "Admin Email" msgstr "管理員電子郵件" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:213 msgid "Allow CGI request crunching" msgstr "啟用 CGI 請求處理" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:84 msgid "" "An alternative directory where the templates are loaded from.
No " "trailing \"/\", please." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:230 msgid "" "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " "server." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:22 msgid "Boot delay" msgstr "啟動延遲" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:141 msgid "Buffer Limit" msgstr "緩衝區限制" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:318 msgid "CGI user interface" msgstr "CGI 使用者介面" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:260 msgid "Client header order" msgstr "用戶端標頭順序" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:310 msgid "Common Log Format" msgstr "通用紀錄格式" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:255 msgid "Compression level" msgstr "壓縮等級" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:77 msgid "Configuration Directory" msgstr "配置目錄" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:13 msgid "Configure the Privoxy proxy daemon settings." msgstr "設定 Privoxy 代理常駐程式設定。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:233 msgid "Connection sharing" msgstr "連線共享" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:266 msgid "Debug" msgstr "除錯" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:273 msgid "Debug 1" msgstr "除錯 1" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:313 msgid "Debug 1024" msgstr "除錯 1024" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:301 msgid "Debug 128" msgstr "除錯 128" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:289 msgid "Debug 16" msgstr "除錯 16" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:277 msgid "Debug 2" msgstr "除錯 2" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:317 msgid "Debug 2048" msgstr "除錯 2048" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:305 msgid "Debug 256" msgstr "除錯 256" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:293 msgid "Debug 32" msgstr "除錯 32" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:331 msgid "Debug 32768" msgstr "除錯 32768" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:281 msgid "Debug 4" msgstr "除錯 4" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:321 msgid "Debug 4096" msgstr "除錯 4096" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:309 msgid "Debug 512" msgstr "除錯 512" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:297 msgid "Debug 64" msgstr "除錯 64" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:335 msgid "Debug 65536" msgstr "除錯 65536" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:285 msgid "Debug 8" msgstr "除錯 8" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:325 msgid "Debug 8192" msgstr "除錯 8192" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:306 msgid "Debug GIF de-animation" msgstr "除錯 GIF 動畫" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:294 msgid "Debug force feature" msgstr "除錯強制功能" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:302 msgid "Debug redirects" msgstr "除錯重新導向" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:298 msgid "Debug regular expression filters" msgstr "除錯正規表示式篩選" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:229 msgid "Default server timeout" msgstr "預設伺服器逾時" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:23 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy starts." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:135 msgid "Deny access" msgstr "拒絕存取" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:151 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" msgstr "禁用 == 透明代理模式" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:31 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:43 msgid "Email address for the Privoxy administrator." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:167 msgid "Enable action file editor" msgstr "啟用動作檔案編輯器" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:251 msgid "Enable compression" msgstr "啟用壓縮" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:181 msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgstr "啟用轉送代理認證" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:156 msgid "Enable remote toggle" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:161 msgid "Enable remote toggle via HTTP" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:20 msgid "Enable/Disable autostart of Privoxy" msgstr "啟用/停用 Privoxy 自啟動" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:150 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." msgstr "Privoxy 啟動時啟用/禁用篩選。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:20 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:183 msgid "" "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " "requires authentication!" msgstr "若沒有需要認證的父級代理時,不建議開啟這個選項!" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:172 msgid "Enforce page blocking" msgstr "執行頁面封鎖" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:55 msgid "Files and Directories" msgstr "檔案和目錄" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:104 msgid "Filter files" msgstr "篩選檔案" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:185 msgid "Forward HTTP" msgstr "轉送 HTTP" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:189 msgid "Forward SOCKS 4" msgstr "轉送 SOCKS 4" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:193 msgid "Forward SOCKS 4A" msgstr "轉送 SOCKS 4A" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:197 msgid "Forward SOCKS 5" msgstr "轉送 SOCKS 5" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:201 msgid "Forward SOCKS 5t" msgstr "轉送 SOCKS 5t" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:178 msgid "Forwarding" msgstr "轉送" #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy" msgstr "授予 luci-app-privoxy 存取 UCI 的權限" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:247 msgid "Handle as empty doc returns ok" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:35 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:173 msgid "" "If enabled, Privoxy hides the \"go there anyway\" link. The user obviously " "should not be able to bypass any blocks." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:31 msgid "" "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might " "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " "do that, your policies, etc." msgstr "" "若除了您還有其他使用者使用 Privoxy 連線,最好讓他們知道如何聯絡您,您遮蔽什麼" ",您為什麼這樣做,您的策略等等。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:112 msgid "It is NOT recommended for the casual user." msgstr "不推薦新手使用。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:221 msgid "Keep-alive timeout" msgstr "保持連線逾時" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:121 msgid "Listen addresses" msgstr "監聽位址" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:40 msgid "Location of the Privoxy User Manual." msgstr "Privoxy 使用者手冊位置。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:60 msgid "Log Directory" msgstr "紀錄目錄" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:66 msgid "Log File" msgstr "紀錄檔案" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:332 msgid "Log all data read from the network" msgstr "記錄所有接收的網路資料" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:290 msgid "Log all data written to the network" msgstr "記錄所有傳送的網路資料" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:336 msgid "Log the applying actions" msgstr "記錄套用動作" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:274 msgid "" "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " "1024'." msgstr "記錄 Privoxy 允許的所有請求。請參考「Debug 1024」。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:314 msgid "" "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " "why." msgstr "記錄 Privoxy 拒絕的請求目標以及拒絕原因。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:99 msgid "Main actions file" msgstr "主要規則檔案" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:72 msgid "Mandatory Input: No File given!" msgstr "必需選項: 沒有設定檔案!" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:242 msgid "Max. client connections" msgstr "最高用戶端連線數" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:244 msgid "Maximum number of client connections that will be served." msgstr "最大用戶端連線數。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:142 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." msgstr "內容篩選的最大緩衝 (單位: KB)。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:207 msgid "Misc" msgstr "雜項" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:326 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" msgstr "非致命性錯誤 - *強烈建議啟用*" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:239 msgid "" "Number of seconds after which a socket times out if no data is received." msgstr "Socket 連線未收到資料的逾時。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:222 msgid "" "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." msgstr "開放的連線不再重複使用的逾時。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:129 msgid "Permit access" msgstr "允許存取" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:130 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:136 msgid "Please read Privoxy manual for details!" msgstr "請閱讀 Privoxy 手冊以瞭解詳情!" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:12 msgid "Privoxy" msgstr "Privoxy" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:15 msgid "Privoxy Settings" msgstr "Privoxy 設定" #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-privoxy.json:3 msgid "Privoxy WEB proxy" msgstr "Privoxy WEB 代理" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:55 msgid "" "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional " "configuration, help and logging. This section of the configuration file " "tells Privoxy where to find those other files." msgstr "" "Privoxy 可以 (而且一般都會) 使用其他一些檔案用於附加配置,幫助和紀錄。配置檔" "案的此區域用來告訴 Privoxy 從哪裡找到這些檔案。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:47 msgid "Proxy Info URL" msgstr "代理資訊 URL" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:282 msgid "Show I/O status" msgstr "顯示 I/O 狀態" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:278 msgid "Show each connection status" msgstr "顯示每個連線的狀態" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:286 msgid "Show header parsing" msgstr "顯示請求標頭解析" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:268 msgid "Single Threaded" msgstr "單執行緒" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:237 msgid "Socket timeout" msgstr "Socket 逾時" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:217 msgid "Split large forms" msgstr "分割大表單" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:322 msgid "Startup banner and warnings." msgstr "啟動標語和警告。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:123 msgid "Syntax:" msgstr "語法:" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:262 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." msgstr "語法: 由空格分隔的用戶端請求標頭名稱。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:199 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:203 msgid "" "Syntax: target_pattern [user:pass@]socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:187 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" msgstr "語法: target_pattern http_parent[:port]" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:191 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:195 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:19 msgid "System" msgstr "系統" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:83 msgid "Template Directory" msgstr "範本目錄" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:89 msgid "Temporary Directory" msgstr "臨時目錄" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:97 msgid "" "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " "are in fact recommended!" msgstr "要使用的動作文件。允許使用多個actionfile行,實際上是建議使用!" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:122 msgid "" "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." msgstr "Privoxy 接收用戶端請求時監聽的位址和 TCP 連接埠。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:257 msgid "" "The compression level that is passed to the zlib library when compressing " "buffered content." msgstr "使用 zlib 壓縮緩衝內容時的壓縮等級。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:61 msgid "" "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "located).
No trailing \"/\", please." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:78 msgid "The directory where the other configuration files are located." msgstr "其他配置檔案所在的目錄。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:105 msgid "" "The filter files contain content modification rules that use regular " "expressions." msgstr "篩選檔案包含了使用正規表示式編寫的內容修改規則。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:36 msgid "The hostname shown on the CGI pages." msgstr "CGI 頁面顯示的主機名稱。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:67 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." msgstr "要使用的紀錄檔;檔案名稱與紀錄目錄相對。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:261 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." msgstr "轉送資料前,用戶端請求標頭的排序。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:248 msgid "" "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" "document." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:111 msgid "" "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " "should be used with care." msgstr "信任機制是一個實驗性的白名單特性,使用時應小心。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:270 msgid "" "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " "performance." msgstr "這個選項僅用於除錯。它會極大地降低效能。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:163 msgid "" "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " "the more general header taggers." msgstr "這個選項在以後的版本中將被移除,因為它被 header taggers 取代了。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:118 msgid "" "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." msgstr "此分頁用於配置與安全相關的 Privoxy 選項。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:190 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:194 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:198 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:202 msgid "" "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " "specific requests should be routed." msgstr "指定的請求應該透過哪個 SOCKS 代理 (以及透過哪個 HTTP 父代理,可選)。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:186 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." msgstr "請求應轉送至哪一個父級 HTTP 代理。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:149 msgid "Toggle Status" msgstr "切換狀態" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:225 msgid "Tolerate pipelining" msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:50 msgid "Trust Info URL" msgstr "信任資訊 URL" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:110 msgid "Trust file" msgstr "信任檔案" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:51 msgid "" "URL shown if access to an untrusted page is denied. Only applies if trust " "mechanism is enabled." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:48 msgid "URL to documentation about the local Privoxy setup." msgstr "" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:39 msgid "User Manual" msgstr "使用者手冊" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:100 msgid "User customizations" msgstr "使用者自訂" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:143 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" msgstr "輸入值為 1 到 4096,預設為 4096" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:210 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." msgstr "是否應把被攔截的請求當作是有效。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:162 msgid "" "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " "state." msgstr "是否讓 Privoxy 識別特殊的 HTTP 請求標頭以切換狀態。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:252 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." msgstr "是否在傳遞之前壓縮緩衝內容。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:234 msgid "" "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " "shared between different incoming connections." msgstr "是否應在不同的入站連線之間共享持久出站連線。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:226 msgid "Whether or not pipelined requests should be served." msgstr "是否處理管道化請求。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:182 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." msgstr "是否可以經由 Privoxy 進行代理認證。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:168 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." msgstr "是否使用基於網頁的規則編輯器。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:157 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." msgstr "是否啟用基於網頁的切換功能。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:214 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." msgstr "是否阻止或重新導向對 Privoxy CGI 頁面的請求。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:218 msgid "" "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." msgstr "是否讓 CGI 介面相容過時的 HTTP 用戶端。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:269 msgid "Whether to run only one server thread." msgstr "是否只執行一個伺服器執行緒。" #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:130 #: applications/luci-app-privoxy/htdocs/luci-static/resources/view/privoxy/privoxy.js:136 msgid "Who can access what." msgstr "誰可以存取什麼。" #~ msgid "" #~ "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to " #~ "an untrusted page is denied." #~ msgstr "當用戶試圖存取不受信任的頁面時,錯誤頁面所顯示的URL。" #~ msgid "" #~ "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " #~ "policies." #~ msgstr "本地 Privoxy 安裝、設定和政策文件相關的 URL。" #~ msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." #~ msgstr "Privoxy 存放臨時檔案的目錄。" #~ msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." #~ msgstr "可選的目錄,放在裡面的範本會被載入。" #~ msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." #~ msgstr "用於聯絡 Privoxy 管理員的郵箱地址。" #~ msgid "" #~ "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple " #~ "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy " #~ "level. Also specified here are SOCKS proxies." #~ msgstr "" #~ "在這裡設定 HTTP 請求所經過的多重代理鏈。注意:父級代理可能嚴重降低您的隱私" #~ "安全度。在這裡還可以設定 SOCKS 代理。" #~ msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" #~ msgstr "Privoxy 自啟動延遲時間(單位:秒)" #~ msgid "Directory does not exist!" #~ msgstr "目錄不存在!" #~ msgid "During delay ifup-events are not monitored !" #~ msgstr "在延遲期間,ifup-事件 不受監控!" #~ msgid "" #~ "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" #~ msgstr "啟用/禁用 Privoxy 在系統啟動或介面事件時自動啟動" #~ msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" #~ msgstr "在設定目錄中未找到檔案“%s”" #~ msgid "File not found or empty" #~ msgstr "檔案不存在或為空" #~ msgid "For help use link at the relevant option" #~ msgstr "點選相應選項的連線可獲取幫助" #~ msgid "" #~ "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " #~ "should not be able to bypass any blocks." #~ msgstr "" #~ "如果啟用,Privoxy 會隱藏“go there anyway”連結,使用者就不能繞過遮蔽。" #~ msgid "Invalid email address" #~ msgstr "郵箱地址無效" #~ msgid "Log File Viewer" #~ msgstr "日誌檔案檢視器" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "日誌" #~ msgid "Mandatory Input: No Data given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定資料!" #~ msgid "Mandatory Input: No Directory given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定目錄!" #~ msgid "Mandatory Input: No Port given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定埠!" #~ msgid "Mandatory Input: No files given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定檔案!" #~ msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定有效的 IPv4 地址或者主機!" #~ msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定有效的 IPv6 地址!" #~ msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" #~ msgstr "必需選項:沒有設定有效的埠!" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "雜項" #~ msgid "NOT installed" #~ msgstr "未安裝" #~ msgid "No trailing '/', please." #~ msgstr "路徑結尾不要加“/”。" #~ msgid "" #~ "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." #~ msgstr "只有使用外接規則時,Privoxy 才需要建立臨時檔案。" #~ msgid "Please install current version !" #~ msgstr "請安裝當前版本!" #~ msgid "Please press [Read] button" #~ msgstr "請按「讀取」按鈕" #~ msgid "Please update to the current version!" #~ msgstr "請升級到當前版本!" #~ msgid "" #~ "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities " #~ "for enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, " #~ "controlling access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." #~ msgstr "" #~ "Privoxy是一個具有高階過濾功能的無快取網路代理,能夠修改網頁資料和HTTP請求" #~ "標頭、控制存取、移除廣告等。" #~ msgid "Read / Reread log file" #~ msgstr "讀取/重讀日誌檔案" #~ msgid "Software package '%s' is not installed." #~ msgstr "未安裝套件 '%s'。" #~ msgid "Software package '%s' is outdated." #~ msgstr "軟體包“%s”已過時。" #~ msgid "Start" #~ msgstr "啟動" #~ msgid "Start / Stop" #~ msgstr "啟動 / 停止" #~ msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" #~ msgstr "啟動/停止 Privoxy 網路代理" #~ msgid "" #~ "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " #~ "located)." #~ msgstr "所有日誌所在的目錄。" #~ msgid "" #~ "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " #~ "has been activated." #~ msgstr "只有開啟了信任機制時這個選項的值才有效。" #~ msgid "Value is not a number" #~ msgstr "值不是號碼" #~ msgid "Value not between 0 and 300" #~ msgstr "值不介在 0 和 300 之間" #~ msgid "Value not between 0 and 9" #~ msgstr "輸入值不在 0 和 9 之間" #~ msgid "Value not between 1 and 4096" #~ msgstr "輸入值不在 1 和 4096 之間" #~ msgid "Value not greater 0 or empty" #~ msgstr "輸入值為空或者不是大於零" #~ msgid "Version" #~ msgstr "版本" #~ msgid "Version Information" #~ msgstr "版本資訊" #~ msgid "installed" #~ msgstr "已安裝" #~ msgid "or higher" #~ msgstr "或更高" #~ msgid "required" #~ msgstr "需要"