msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-12 09:06+0000\n" "Last-Translator: Oleksandr Yurov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:198 #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:210 msgid "(Log_2 i.e. y=2^x) interval between readings of the NIC clock." msgstr "" "Інтервал (у форматі log_2, тобто y=2^x) між зчитуваннями годинника мережевої " "карти." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:103 msgid "(default)" msgstr "(типово)" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:98 msgid "8e-6 (8 microseconds)" msgstr "8e-6 (8 мікросекунд)" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:222 #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:228 msgid "" "A fixed round-trip delay in seconds to be used instead of that of the " "previous measurements." msgstr "" "Фіксована затримка зворотного проходження у секундах, яка використовується " "замість значень із попередніх вимірювань." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:150 msgid "" "A single symmetric association allows the peers to be both servers and " "clients to each other." msgstr "" "Окрема симетрична асоціація дозволяє одноранговим вузлам бути одночасно " "серверами та клієнтами один для одного." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:38 msgid "Additional firewall configuration is required if you intend wan access." msgstr "" "Якщо ви плануєте доступ через WAN, потрібно налаштувати брандмауер додатково." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:30 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:30 msgid "An allow range permits access for chronyc from specific IPs to chronyd." msgstr "" "Дозволений діапазон надає chronyc можливість звертатися до chronyd із певних " "IP-адрес." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:50 msgctxt "Check for RTC character device" msgid "Check for the presence of %s." msgstr "Перевіряти наявність %s." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:36 msgid "Choose IP ranges from this interface to set them as allowed ranges." msgstr "" "Виберіть діапазони IP-адрес із цього інтерфейсу, щоб задати їх як дозволені." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:37 msgid "Choose a wan interface to allow from all IPs." msgstr "Виберіть інтерфейс WAN, щоб дозволити доступ з усіх IP-адрес." #: applications/luci-app-chrony/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-chrony.json:3 msgid "Chrony" msgstr "Chrony" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:25 msgid "Chrony NTP/NTS daemon" msgstr "Служба NTP/NTS Chrony" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:64 msgid "" "Corrects the system clock by stepping immediately when it is so far adrift " "that the slewing process would take a very long time." msgstr "" "Коригує системний годинник миттєвим стрибком, коли його відхилення настільки " "велике, що плавне підлаштування тривало б дуже довго." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:156 msgid "DHCP(v6)" msgstr "DHCP(v6)" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:31 msgid "Delete this section to allow all local IPs." msgstr "Видаліть цей розділ, щоб дозволити всі локальні IP-адреси." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:168 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:51 msgid "Disables certificate time checks via %s if RTC is absent." msgstr "Вимикає перевірку часу сертифікатів через %s, якщо RTC відсутній." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:27 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:223 #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:229 msgid "Exponential and decimal notation are allowed." msgstr "Дозволено експоненціальний та десятковий записи." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:75 msgid "First x clock updates" msgstr "Перші x оновлень годинника" #: applications/luci-app-chrony/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-chrony.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-chrony" msgstr "Надати доступ до UCI для luci-app-chrony" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:172 msgid "Hostname" msgstr "Імʼя вузла" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:35 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:194 msgid "Interleave" msgstr "Перемежування" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:101 msgid "Leap second mode" msgstr "Режим високосної секунди" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:128 msgid "Leap seconds only" msgstr "Лише високосні секунди" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:74 msgid "Limit" msgstr "Межа" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:84 msgid "Log any change more than" msgstr "Журналювати будь-яку зміну, більшу за" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:80 msgid "Logging" msgstr "Журналювання" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:116 msgid "Max PPM" msgstr "Max PPM" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:122 msgid "Max wander" msgstr "Max wander" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:227 msgid "Maximum delay" msgstr "Максимальна затримка" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:117 msgid "" "Maximum frequency offset of the smoothed time to the tracked NTP time (in " "ppm)." msgstr "" "Максимальний зсув частоти згладженого часу відносно відстежуваного часу NTP " "(у ppm)." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:209 msgid "Maximum poll" msgstr "Максимальний інтервал опитування" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:123 msgid "" "Maximum rate at which the frequency offset is allowed to change (in ppm per " "second)." msgstr "" "Максимальна швидкість, з якою може змінюватися зсув частоти (у ppm за " "секунду)." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:240 msgid "Maximum samples" msgstr "Максимальна кількість вибірок" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:221 msgid "Minimum delay" msgstr "Мінімальна затримка" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:197 msgid "Minimum poll" msgstr "Мінімальний інтервал опитування" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:233 msgid "Minimum samples" msgstr "Мінімальна кількість вибірок" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:184 msgid "NTS" msgstr "NTS" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:45 msgid "Network Time Security (NTS)" msgstr "Network Time Security (NTS)" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:241 msgid "Number of samples that chronyd should keep for each source." msgstr "Кількість вибірок, які chronyd зберігатиме для кожного джерела." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:129 msgid "" "Only leap seconds are smoothed out; ignore normal offset and frequency " "changes." msgstr "" "Згладжуються лише високосні секунди; звичайні зміни зсуву та частоти " "ігноруються." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:157 msgid "" "Options for servers provided to this host via DHCP(v6) (via the WAN for " "example)." msgstr "" "Параметри для серверів, отриманих цим вузлом через DHCP(v6) (наприклад, " "через WAN)." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:148 msgid "Peer" msgstr "Одноранговий вузол" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:140 msgid "Pool" msgstr "Пул" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:95 msgid "Precision" msgstr "Точність" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:96 msgid "Precision of the system clock (in seconds)." msgstr "Точність системного годинника (у секундах)." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:191 msgid "Prefer" msgstr "Перевага" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:49 msgid "RTC Check" msgstr "Перевірка RTC" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:134 msgid "Remote NTP servers for your chronyd" msgstr "Віддалені NTP-сервери для chronyd" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:70 msgid "Seconds float value." msgstr "Значення в секундах із дробовою частиною." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:85 msgid "" "Seconds threshold for the adjustment of the system clock that will generate " "a syslog message." msgstr "" "Поріг у секундах для коригування системного годинника, при перевищенні якого " "буде створено повідомлення системного журналу." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:133 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:111 msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:141 msgid "Specifies a pool of NTP servers rather than a single NTP server." msgstr "Визначає пул серверів NTP замість одного NTP-сервера." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:149 msgid "Specifies a symmetric association with an NTP peer." msgstr "Визначає симетричну асоціацію з одноранговим NTP-вузлом." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:63 msgid "Stepping" msgstr "Стрибок" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:102 msgid "Strategy to reconcile leap seconds in UTC with solar time." msgstr "Стратегія узгодження високосних секунд UTC із сонячним часом." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:91 msgid "System Clock" msgstr "Системний годинник" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:142 msgid "" "The pool name is expected to resolve to multiple addresses which might " "change over time." msgstr "" "Очікується, що імʼя пулу розвʼязуватиметься в декілька адрес, які можуть " "змінюватися з часом." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:69 msgid "Trigger Amount Threshold" msgstr "Поріг величини активації" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:57 msgid "Trusted certificates" msgstr "Довірені сертифікати" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:112 msgid "" "Use only when the clients are not configured to poll another NTP server " "also, because they could reject this server as a falseticker or fail to " "select a source completely." msgstr "" "Вмикати лише тоді, коли клієнти не налаштовані опитувати ще якийсь NTP-" "сервер, інакше вони можуть відхилити цей сервер як falseticker або взагалі " "не вибрати джерело." #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:54 msgid "Use system CA bundle" msgstr "Використовувати системний набір сертифікатів CA" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:178 msgid "iburst" msgstr "iburst" #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:206 #: applications/luci-app-chrony/htdocs/luci-static/resources/view/chrony.js:218 msgid "seconds" msgstr "секунди"