msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-12 09:06+0000\n" "Last-Translator: Oleksandr Yurov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:15 msgid "Additional configs" msgstr "Додаткові параметри" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:47 msgid "Additional settings" msgstr "Додаткові налаштування" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:44 msgid "Allow ports" msgstr "Дозволені порти" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:44 msgid "" "AllowPorts specifies a set of ports that clients are able to proxy to. If " "the length of this value is 0, all ports are allowed.
By default, this " "value is an empty set." msgstr "" "AllowPorts визначає набір портів, до яких клієнти можуть використовувати " "проксі. Якщо довжина цього значення дорівнює 0, усі порти дозволені.
" "Типово це значення — порожній набір." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:35 msgid "Assets dir" msgstr "Каталог ресурсів" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:35 msgid "" "AssetsDir specifies the local directory that the dashboard will load " "resources from. If this value is \"\", assets will be loaded from the " "bundled executable using statik.
By default, this value is \"\"." msgstr "" "AssetsDir визначає локальний каталог, з якого інформаційна панель " "завантажуватиме ресурси. Якщо це значення дорівнює \"\", ресурси будуть " "завантажені з пакетного виконуваного файлу за допомогою statik.
Типово " "це значення — \"\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:19 msgid "Bind address" msgstr "Адреса привʼязки" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:20 msgid "Bind port" msgstr "Порт привʼязки" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:19 msgid "" "BindAddr specifies the address that the server binds to.
By default, " "this value is \"0.0.0.0\"." msgstr "" "BindAddr визначає адресу, до якої привʼязується сервер.
Типово це " "значення — «0.0.0.0»." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:22 msgid "" "BindKcpPort specifies the KCP port that the server listens on. If this value " "is 0, the server will not listen for KCP connections.
By default, this " "value is 0." msgstr "" "BindKcpPort визначає порт KCP, який прослуховує сервер. Якщо це значення " "дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме підключення KCP.
Типово це " "значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:20 msgid "" "BindPort specifies the port that the server listens on.
By default, " "this value is 7000." msgstr "" "BindPort визначає порт, який прослуховує сервер.
Типово це значення — " "7000." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:23 msgid "" "BindQuicPort specifies the QUIC port that the server listens on. If this " "value is 0, the server will not listen for QUIC connections.
By " "default, this value is 0." msgstr "" "BindQuicPort визначає порт QUIC, який прослуховує сервер. Якщо це значення " "дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме зʼєднання QUIC.
Типово це " "значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:21 msgid "" "BindUdpPort specifies the UDP port that the server listens on. If this value " "is 0, the server will not listen for UDP connections.
By default, this " "value is 0." msgstr "" "BindUdpPort визначає порт UDP, який прослуховує сервер. Якщо це значення " "дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме UDP-зʼєднання.
Типово це " "значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:145 msgid "Collecting data ..." msgstr "Збір даних…" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:153 msgid "Common settings" msgstr "Загальні налаштування" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:15 msgid "Config files include in temporary config file" msgstr "Долучити файли конфігурації до тимчасового файлу конфігурації" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:43 msgid "Custom 404 page" msgstr "Користувацька сторінка 404" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:43 msgid "" "Custom404Page specifies a path to a custom 404 page to display. If this " "value is \"\", a default page will be displayed.
By default, this value " "is \"\"." msgstr "" "Custom404Page визначає шлях до користувацької сторінки 404 для відображення. " "Якщо це значення дорівнює \"\", відображатиметься типова сторінка.
" "Типово це значення — \"\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:33 msgid "" "Dashboard TLS Cert File specifies the path to the TLS certificate file for " "enabling HTTPS access.
Required if HTTPS is enabled." msgstr "" "Файл сертифіката TLS інформаційної панелі вказує шлях до файлу сертифіката " "TLS для увімкнення доступу HTTPS.
Обовʼязково, якщо HTTPS увімкнено." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:34 msgid "" "Dashboard TLS Key File specifies the path to the TLS private key file for " "enabling HTTPS access.
Required if HTTPS is enabled." msgstr "" "Файл ключа TLS інформаційної панелі вказує шлях до файлу закритого ключа TLS " "для увімкнення доступу HTTPS.
Обовʼязково, якщо HTTPS увімкнено." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:33 msgid "Dashboard TLS certificate" msgstr "Сертифікат TLS для інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:32 msgid "Dashboard TLS mode" msgstr "Режим TLS інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:34 msgid "Dashboard TLS private key" msgstr "Закритий ключ TLS інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:28 msgid "Dashboard address" msgstr "Адреса інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:31 msgid "Dashboard password" msgstr "Пароль інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:29 msgid "Dashboard port" msgstr "Порт інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:30 msgid "Dashboard user" msgstr "Користувач інформаційної панелі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:28 msgid "" "DashboardAddr specifies the address that the dashboard binds to.
By " "default, this value is \"0.0.0.0\"." msgstr "" "DashboardAddr вказує адресу, до якої привʼязується інформаційна панель.
" "Типово це значення — \"0.0.0.0\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:29 msgid "" "DashboardPort specifies the port that the dashboard listens on. If this " "value is 0, the dashboard will not be started.
By default, this value " "is 0." msgstr "" "DashboardPort визначає порт, який прослуховує інформаційна панель. Якщо це " "значення дорівнює 0, інформаційна панель не буде запущена.
Типово це " "значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:31 msgid "" "DashboardPwd specifies the password that the dashboard will use for login." "
By default, this value is \"admin\"." msgstr "" "DashboardPwd визначає пароль, який інформаційна панель використовуватиме для " "входу.
Типово це значення — «admin»." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:30 msgid "" "DashboardUser specifies the username that the dashboard will use for login." "
By default, this value is \"admin\"." msgstr "" "DashboardUser визначає імʼя користувача, яке інформаційна панель " "використовуватиме для входу.
Типово це значення — «admin»." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:39 msgid "Disable log color" msgstr "Вимкнути колір журналу" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:39 msgid "" "DisableLogColor disables log colors when LogWay == \"console\" when set to " "true.
By default, this value is false." msgstr "" "DisableLogColor вимикає кольори журналу, коли LogWay == \"console\" " "встановлено як true.
Типово це значення — false." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:32 msgid "" "Enable or disable TLS encryption for the dashboard. When enabled, HTTPS is " "used for secure communication." msgstr "" "Увімкнути або вимкнути шифрування TLS для інформаційної панелі. Якщо " "увімкнено, HTTPS використовується для безпечного звʼязку." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:14 msgid "Environment variable" msgstr "Змінна середовища" #: applications/luci-app-frps/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-frps.json:3 msgid "Grant access to LuCI app frps" msgstr "Надати доступ до програми LuCI frps" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:46 msgid "" "HeartBeatTimeout specifies the maximum time to wait for a heartbeat before " "terminating the connection. It is not recommended to change this value.
By default, this value is 90." msgstr "" "HeartBeatTimeout визначає максимальний час очікування контрольного сигналу " "перед розривом зʼєднання. Не рекомендується змінювати це значення.
" "Типово це значення — 90." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:46 msgid "Heartbeat timeout" msgstr "Час очікування контрольного сигналу" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:22 msgid "KCP bind port" msgstr "Порт привʼязки KCP" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:36 msgid "Log file" msgstr "Файл журналу" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:37 msgid "Log level" msgstr "Рівень журналювання" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:38 msgid "Log max days" msgstr "Максимальна кількість днів журналу" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:10 msgid "Log stderr" msgstr "Журнал stderr" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:9 msgid "Log stdout" msgstr "Журнал stdout" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:36 msgid "" "LogFile specifies a file where logs will be written to. This value will only " "be used if LogWay is set appropriately.
By default, this value is " "\"console\"." msgstr "" "LogFile визначає файл, куди будуть записуватися журнали. Це значення " "використовуватиметься, лише якщо LogWay встановлено належним чином.
" "Типово це значення — \"console\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:37 msgid "" "LogLevel specifies the minimum log level. Valid values are \"trace\", " "\"debug\", \"info\", \"warn\", and \"error\".
By default, this value is " "\"info\"." msgstr "" "LogLevel визначає мінімальний рівень журналювання. Дійсні значення: " "\"trace\", \"debug\", \"info\", \"warn\" і \"error\".
Типово це " "значення — \"info\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:38 msgid "" "LogMaxDays specifies the maximum number of days to store log information " "before deletion. This is only used if LogWay == \"file\".
By default, " "this value is 0." msgstr "" "LogMaxDays визначає максимальну кількість днів для зберігання інформації " "журналу перед видаленням. Це використовується, лише якщо LogWay == " "\"file\".
Типово це значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:45 msgid "Max ports per client" msgstr "Максимальна кількість портів на клієнта" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:45 msgid "" "MaxPortsPerClient specifies the maximum number of ports a single client may " "proxy to. If this value is 0, no limit will be applied.
By default, " "this value is 0." msgstr "" "MaxPortsPerClient визначає максимальну кількість портів, до яких може " "проксіювати один клієнт. Якщо це значення дорівнює 0, обмеження не " "застосовуватимуться.
Типово це значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:120 msgid "NOT RUNNING" msgstr "НЕ ПРАЦЮЄ" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:14 msgid "OS environments pass to frp for config file template, see %s" msgstr "" "Змінні середовища ОС, що передаються frp як шаблон для файлу конфігурації, " "див. %s" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:24 msgid "Proxy bind address" msgstr "Адреса привʼязки проксі" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:24 msgid "" "ProxyBindAddr specifies the address that the proxy binds to. This value may " "be the same as BindAddr.
By default, this value is \"0.0.0.0\"." msgstr "" "ProxyBindAddr визначає адресу, до якої привʼязується проксі. Це значення " "може бути таким же, як BindAddr.
Типово це значення — \"0.0.0.0\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:23 msgid "QUIC bind port" msgstr "Порт привʼязки QUIC" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:118 msgid "RUNNING" msgstr "ЗАПУЩЕНО" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:13 msgid "Respawn when crashed" msgstr "Перезапускати після збою" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:12 msgid "Run daemon as group" msgstr "Запускати службу від імені групи" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:11 msgid "Run daemon as user" msgstr "Запускати службу від імені користувача" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:154 #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:158 msgid "Startup settings" msgstr "Параметри запуску" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:41 msgid "" "SubDomainHost specifies the domain that will be attached to sub-domains " "requested by the client when using Vhost proxying. For example, if this " "value is set to \"frps.com\" and the client requested the subdomain " "\"test\", the resulting URL would be \"test.frps.com\".
By default, " "this value is \"\"." msgstr "" "SubDomainHost визначає домен, який буде приєднано до субдоменів, запитуваних " "клієнтом під час використання проксі-сервера Vhost. Наприклад, якщо це " "значення встановлено як \"frps.com\", а клієнт запитав субдомен \"test\", " "кінцева URL-адреса буде \"test.frps.com\".
Типово це значення — \"\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:41 msgid "Subdomain host" msgstr "Вузол субдомену" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:42 msgid "TCP mux" msgstr "Мультиплексування TCP" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:42 msgid "" "TcpMux toggles TCP stream multiplexing. This allows multiple requests from a " "client to share a single TCP connection.
By default, this value is true." msgstr "" "TcpMux вмикає мультиплексування потоку TCP. Це дозволяє кільком запитам від " "клієнта використовувати одне TCP-зʼєднання.
Типово це значення — true." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:47 msgid "" "This list can be used to specify some additional parameters which have not " "been included in this LuCI." msgstr "" "Цей список можна використовувати для визначення деяких додаткових " "параметрів, які не були включені в цей LuCI." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:40 msgid "Token" msgstr "Токен" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:40 msgid "" "Token specifies the authorization token used to authenticate keys received " "from clients. Clients must have a matching token to be authorized to use the " "server.
By default, this value is \"\"." msgstr "" "Токен визначає токен авторизації, який використовується для автентифікації " "ключів, отриманих від клієнтів. Клієнти повинні мати відповідний токен, щоб " "отримати дозвіл на використання сервера.
Типово це значення — \"\"." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:21 msgid "UDP bind port" msgstr "Порт привʼязки UDP" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:25 msgid "Vhost HTTP port" msgstr "Порт HTTP Vhost" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:27 msgid "Vhost HTTP timeout" msgstr "Час очікування Vhost HTTP" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:26 msgid "Vhost HTTPS port" msgstr "Порт HTTPS Vhost" #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:25 msgid "" "VhostHttpPort specifies the port that the server listens for HTTP Vhost " "requests. If this value is 0, the server will not listen for HTTP requests." "
By default, this value is 0." msgstr "" "VhostHttpPort визначає порт, на якому сервер прослуховує запити HTTP Vhost. " "Якщо це значення дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме запити HTTP.
" "Типово це значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:27 msgid "" "VhostHttpTimeout specifies the response header timeout for the Vhost HTTP " "server, in seconds.
By default, this value is 60." msgstr "" "VhostHttpTimeout визначає час очікування заголовка відповіді для HTTP-" "сервера Vhost у секундах.
Типово це значення — 60." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:26 msgid "" "VhostHttpsPort specifies the port that the server listens for HTTPS Vhost " "requests. If this value is 0, the server will not listen for HTTPS requests." "
By default, this value is 0." msgstr "" "VhostHttpsPort визначає порт, на якому сервер прослуховує запити HTTPS " "Vhost. Якщо це значення дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме запити " "HTTPS.
Типово це значення — 0." #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:118 #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:120 #: applications/luci-app-frps/htdocs/luci-static/resources/view/frps.js:130 #: applications/luci-app-frps/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-frps.json:3 msgid "frp Server" msgstr "сервер frp" #~ msgid "" #~ "OS environments pass to frp for config file template, see frp " #~ "README" #~ msgstr "" #~ "Середовища ОС передають до frp для шаблону файлу конфігурації, див. frp " #~ "README" #~ msgid "" #~ "BindUdpPort specifies the UDP port that the server listens on. If this " #~ "value is 0, the server will not listen for UDP connections.
By " #~ "default, this value is 0" #~ msgstr "" #~ "BindUdpPort визначає порт UDP, який прослуховує сервер. Якщо це значення " #~ "дорівнює 0, сервер не прослуховуватиме з’єднання UDP.
За " #~ "замовчуванням це значення дорівнює 0"