msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-12 09:06+0000\n" "Last-Translator: Oleksandr Yurov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "Дозволити анонімні підключення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "Дозволити підключення без надання імені користувача та пароля" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" "Спроба повідомити локальний та віддалений брокери про стан підключення, " "типово до $SYS/broker/connections//state" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:184 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "Автоматично, але без перезапусків" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:183 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "Автоматично, але зупиняється, коли не використовується" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:182 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "Автоматично, включає перезапуски" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:85 msgid "Autosave interval" msgstr "Інтервал автозбереження" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:82 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "Інтервал автозбереження застосовується до кількості змін, а не до часу" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:82 msgid "Autosave on changes" msgstr "Автозбереження змін" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:99 msgid "Bind Address" msgstr "Адреса привʼязки" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211 msgid "Bridge PSK" msgstr "PSK мосту" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "Стани підключення мосту слід публікувати лише локально" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:144 msgid "Bridges" msgstr "Мости" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:114 msgid "CA file path" msgstr "Шлях до файлу CA" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:117 msgid "CA path to search" msgstr "Шлях CA для пошуку" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:136 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "CRL для використання, якщо ввімкнено require_certificate" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:138 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "Керування шифрами. Має відповідати формату «openssl ciphers»" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:159 msgid "Clean session" msgstr "Чистий сеанс" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:79 msgid "Client expiration" msgstr "Термін дії клієнта" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:172 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "" "Ідентифікатор клієнта для локального використання. Важливо при побудові " "мосту до самого себе" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:169 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "" "Ідентифікатор клієнта для використання на віддаленому кінці цього мостового " "підключення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:149 msgid "Connection name" msgstr "Назва підключення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:9 #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:106 msgid "Default" msgstr "Типово" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:127 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "Залежить від вашої версії openssl, порожній, щоб підтримувати всі" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:228 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "Каталог для пошуку файлів CA" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:11 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:55 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "Заборонити віддалений доступ до цього брокера" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:10 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "Надати доступ до UCI для luci-app-mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:190 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "Як довго чекати перед відʼєднанням" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:186 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "Як довго чекати перед повторним підключенням" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:194 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "Скільки повідомлень поставити в чергу перед перезапуском lazy bridge" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:179 msgid "How should this bridge be started" msgstr "Як цей міст має запускатися" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:208 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "Ідентифікатор для TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:40 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. If " "unchecked, mosquitto runs with the config in %s (and this page is ignored)." msgstr "" "Якщо позначено, mosquitto запускається з конфігурацією, згенерованою на цій " "сторінці. Якщо не позначено, mosquitto запускається з конфігурацією в %s (і " "ця сторінка ігнорується)." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:175 msgid "Keep-alive interval for this bridge" msgstr "Інтервал підтримки активності для цього мосту" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "Ключ для TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:123 msgid "Keyfile (PEM encoded)" msgstr "Ключовий файл (закодований PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:64 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "Ліміт повідомлень, що дозволені в обробці" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:67 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "Обмеження для черги повідомлень у режимі офлайн" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:70 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable" msgstr "Обмеження для черги повідомлень у режимі офлайн, нуль для вимкнення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:95 msgid "Listeners" msgstr "Прослуховувачі" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:48 msgid "Log destination" msgstr "Призначення журналу" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:107 msgid "MQTT" msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:64 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "Макс. кількість повідомлень в обробці" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:70 msgid "Max Queued Bytes" msgstr "Максимальна кількість байтів у черзі" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:67 msgid "Max Queued Messages" msgstr "Максимальна кількість повідомлень у черзі" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:45 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "Mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "Брокер Mosquitto MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:30 msgid "" "Note, only some of the available configuration files are supported at this " "stage. Use the checkbox below to use config generated by this page, or the " "stock mosquitto configuration file in %s." msgstr "" "Зверніть увагу: на цьому етапі підтримуються лише деякі з доступних файлів " "конфігурації. Використовуйте прапорець нижче, щоб застосувати конфігурацію, " "згенеровану цією сторінкою, або стандартний файл конфігурації mosquitto в %s." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167 msgid "Notifications local only" msgstr "Сповіщення лише локально" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:56 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" "Вихідні мости все ще працюватимуть, але це зробить основний прослуховувач " "доступним лише з локального вузла" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:208 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "Ідентифікатор PSK мосту" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:141 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "Підказка PSK, що надається клієнтам під час підключення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:224 msgid "Path to CA file" msgstr "Шлях до файлу CA" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:236 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "Шлях до файлу ключів, закодованого PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:232 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "Шлях до файлу сертифіката сервера в кодуванні PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:91 msgid "Path to persistent file" msgstr "Шлях до файлу збереження стану" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:74 msgid "Persistence" msgstr "Збереження стану" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77 msgid "Persistence enabled" msgstr "Збереження стану ввімкнено" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:88 msgid "Persistent file name" msgstr "Назва файлу збереження стану" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:91 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "Шлях до файлу збереження стану (з кінцевою «/»)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:102 msgid "Port" msgstr "Порт" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:105 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "Протокол для прослуховування" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:204 msgid "Remote password" msgstr "Віддалений пароль" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:201 msgid "Remote username" msgstr "Імʼя віддаленого користувача" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:79 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" "Видаляти постійних клієнтів, якщо вони не підключаються повторно протягом " "цього періоду, наприклад, 6 годин, 3 дні, 2 тижні" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:134 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "Вимагати від клієнтів подавати сертифікат" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:85 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "Зберігати файл збереження стану через стільки секунд або змін" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:120 msgid "Server certificate file (PEM encoded)" msgstr "Файл сертифіката сервера (закодований PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:59 msgid "Set to zero to disable" msgstr "Встановити нуль, щоб вимкнути" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "Чи потрібно взагалі вмикати збереження на диску" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:126 #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:216 msgid "TLS Version" msgstr "Версія TLS" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:217 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" "Віддалений брокер має підтримувати ту саму версію TLS, щоб підключення було " "успішним." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:59 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "Час у секундах між оновленнями дерева $SYS" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "Тема для локального+віддаленого віддаленого сповіщень." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:39 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "Використовувати цю сторінку конфігурації LuCI" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:108 msgid "WebSockets" msgstr "WebSockets" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:95 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "Тут можна налаштувати додаткові прослуховувачі" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:145 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "Тут можна налаштувати кілька мостових зʼєднань" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:48 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "Можна мати декілька, але «none» перевизначить усі інші" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:152 msgid "address" msgstr "адреса" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:152 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "адреса[:порт] віддаленого брокера" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:199 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" "спроба повідомити віддаленого брокера, що це міст; не всі брокери це " "підтримують." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:156 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "повний рядок теми для mosquitto.conf, наприклад: 'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:110 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "http_dir для обслуговування на прослуховувачах websockets" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:27 msgid "mosquitto - the %s MQTT messaging broker." msgstr "mosquitto — %s брокер MQTT-повідомлень." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:161 msgid "notifications" msgstr "сповіщення" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:155 msgid "topic" msgstr "тема" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:150 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "унікальна назва для цієї конфігурації мосту" #~ msgid "" #~ "mosquitto - the blood thirsty MQTT " #~ "messaging broker. Note, only some of the available configuration files " #~ "are supported at this stage. Use the checkbox below to use config " #~ "generated by this page, or the stock mosquitto configuration file in %s." #~ msgstr "" #~ "mosquitto – кровожерливий брокер " #~ "обміну повідомленнями MQTT. Зауважте, що на цьому етапі підтримуються " #~ "лише деякі файли конфігурації. Використовуйте прапорець нижче, щоб " #~ "використовувати конфігурацію, згенеровану цією сторінкою, або стандартний " #~ "файл конфігурації mosquitto у %s."