mirror of
https://github.com/openwrt/luci.git
synced 2026-06-13 09:01:14 +08:00
df9549e6bd
Signed-off-by: Dirk Brenken <dev@brenken.org>
1508 lines
53 KiB
Plaintext
1508 lines
53 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 12:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsbanip/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
|
|
msgid "-- Set Selection --"
|
|
msgstr "-- Selecția setului --"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
|
|
msgid "-100"
|
|
msgstr "-100"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
|
|
msgid "-200 (default)"
|
|
msgstr "-200 (implicit)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
|
|
msgid "-300"
|
|
msgstr "-300"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
|
|
msgid "-400"
|
|
msgstr "-400"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
|
msgid "100 (default)"
|
|
msgstr "100 (implicit)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
|
|
msgid "1000"
|
|
msgstr "1000"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
|
|
msgid "1024 (default)"
|
|
msgstr "1024 (implicit)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
|
|
msgid "2048"
|
|
msgstr "2048"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
|
|
msgid "250"
|
|
msgstr "250"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
|
|
msgid "4096"
|
|
msgstr "4096"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
|
|
msgid "500"
|
|
msgstr "500"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
|
|
msgid "512"
|
|
msgstr "512"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
|
|
msgid "ASNs"
|
|
msgstr "ASNs"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
|
|
msgid "Active Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive active"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
|
|
msgid "Active Feeds"
|
|
msgstr "Fluxuri active"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
|
|
msgid "Active Subnets"
|
|
msgstr "Subrețele active"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
|
|
msgid ""
|
|
"Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
|
|
"efectivă a procesării banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Setări avansate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
|
|
msgid "Allowlist Only"
|
|
msgstr "Doar Allowlist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
|
|
"modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
|
|
msgid "Auto Allowlist"
|
|
msgstr "Allowlist Automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
|
|
msgid "Auto Blocklist"
|
|
msgstr "Lista de blocare automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
|
|
msgid "Auto Detection"
|
|
msgstr "Detecție automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
|
|
msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
|
|
msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
|
|
msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Director copie de siguranţă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
|
|
msgid "Base Directory"
|
|
msgstr "Director de bază"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
|
|
msgid "Base working directory while banIP processing."
|
|
msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
|
|
msgid "Blocklist Expiry"
|
|
msgstr "Expirarea listei de blocuri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
|
|
msgid "Blocklist Feeds"
|
|
msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
|
|
"modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
|
|
msgid "CPU Cores"
|
|
msgstr "CPU Cores"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
|
|
msgid "Chain Priority"
|
|
msgstr "Prioritatea Chain"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
|
|
msgid "Chain/Set Settings"
|
|
msgstr "Chain/Set de setări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
|
|
"subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
|
|
"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
|
|
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
|
|
"documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
|
|
"de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
|
|
"informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
|
|
"master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
|
"noopener\" >consultați documentația online</a>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Țări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
|
msgid ""
|
|
"Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
|
|
"blocklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
|
|
"de blocuri locale."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
|
msgid "Deduplicate IPs"
|
|
msgstr "Deduplicați IP-uri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
|
|
msgid ""
|
|
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
|
|
"utilities automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
|
|
"protocoalelor și utilităților relevante."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
|
|
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
|
msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
|
|
msgid "Download Insecure"
|
|
msgstr "Descărcați Insecure"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
|
msgid "Download Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii de descărcare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Utilitar descărcare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
|
msgid "E-Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificare prin e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
|
|
msgid "E-Mail Profile"
|
|
msgstr "Profil de e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
|
|
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
|
|
msgid "E-Mail Sender Address"
|
|
msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
|
|
msgid "E-Mail Settings"
|
|
msgstr "Setări e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
|
|
msgid "E-Mail Topic"
|
|
msgstr "Subiect E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
|
|
msgid "Edit Allowlist"
|
|
msgstr "Editați Allowlist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
|
|
msgid "Edit Blocklist"
|
|
msgstr "Editarea listei de blocuri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
|
|
msgid "Element Count"
|
|
msgstr "Număr de elemente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "Elemente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
|
|
msgid "Enable the banIP service."
|
|
msgstr "Activați serviciul banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
|
|
msgid "Enables IPv4 support."
|
|
msgstr "Activează suportul IPv4."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
|
|
msgid "Enables IPv6 support."
|
|
msgstr "Activează suportul IPv6."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
|
|
msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
|
|
"automat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
|
|
msgid "Feed Selection"
|
|
msgstr "Selecția Feed"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
|
|
msgid "Firewall Log"
|
|
msgstr "Jurnal Firewall"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Setări generale"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
|
|
msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
|
|
msgid "High Priority"
|
|
msgstr "Prioritate ridicată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
|
|
msgid "Highest Priority"
|
|
msgstr "Cea mai mare prioritate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
|
|
msgid "IP Search"
|
|
msgstr "Căutare IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
|
|
msgid "IP Search..."
|
|
msgstr "Căutare IP..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
|
|
msgid "IPv4 Support"
|
|
msgstr "Suport IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
|
|
msgid "IPv6 Support"
|
|
msgstr "Suport IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
|
|
msgid ""
|
|
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
|
|
"temporary split files while loading the sets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
|
|
"numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informație"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
|
|
msgid "LAN-Forward (packets)"
|
|
msgstr "LAN-Forward (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
|
|
msgid "LAN-Forward Chain"
|
|
msgstr "Chain LAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Ultima rulare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Cea mai mică prioritate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
|
|
msgid "Less Priority"
|
|
msgstr "Prioritate mai mică"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
|
|
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
|
|
msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
|
|
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
|
|
msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
|
|
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
|
|
msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
|
|
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
|
|
msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
|
|
msgid ""
|
|
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
|
|
"load."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
|
|
"reduce sarcina CPU."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
|
|
msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
|
|
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
|
|
msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
|
|
msgid "Log Count"
|
|
msgstr "Număr de jurnale"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
|
|
msgid "Log LAN-Forward"
|
|
msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Nivel Jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
|
|
msgid "Log Limit"
|
|
msgstr "Limita de jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
msgstr "Setări jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
|
|
msgid "Log Terms"
|
|
msgstr "Termeni de jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
|
|
msgid "Log WAN-Forward"
|
|
msgstr "Jurnal WAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
|
|
msgid "Log WAN-Input"
|
|
msgstr "Jurnal WAN-Input"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
|
|
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
|
|
msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
|
|
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
|
|
msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
|
|
msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
|
|
msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
|
|
msgid "Max Open Files"
|
|
msgstr "Maxim de fișiere deschise"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
|
|
msgid "NFT Information"
|
|
msgstr "Informații NFT"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
|
|
msgid "Network Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive de rețea"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
|
msgid "Network Interfaces"
|
|
msgstr "Interfețe de rețea"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
|
|
msgid "Nice Level"
|
|
msgstr "Nivel Bun"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
|
|
msgid "No Search results!"
|
|
msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
|
|
msgid "No banIP related firewall logs yet!"
|
|
msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
|
|
msgid "No banIP related processing logs yet!"
|
|
msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
|
|
msgid "Normal Priority (default)"
|
|
msgstr "Prioritate normală (implicită)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
|
|
msgid ""
|
|
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
|
|
"de blocare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
|
msgid ""
|
|
"Override the pre-configured download options for the selected download "
|
|
"utility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
|
|
"descărcare selectat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Prezentare generală"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
|
|
msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
|
|
"evenimente suspecte."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
|
|
msgid "Processing Log"
|
|
msgstr "Jurnal de procesare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
|
|
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
|
msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
|
|
msgid ""
|
|
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
|
|
"required to enable E-Mail functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
|
|
"informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Reîmprospătare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Reîncărcați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
|
|
msgid "Report Directory"
|
|
msgstr "Director de rapoarte"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
|
|
msgid "Report Elements"
|
|
msgstr "Elemente de raport"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reporniți"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
|
|
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
|
|
"securizate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
|
|
msgid "Run Flags"
|
|
msgstr "Fixați indicatoarele"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
|
|
msgid "Run Information"
|
|
msgstr "Informații despre cursă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Căutați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
|
|
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
|
|
msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
|
|
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
|
|
msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
|
|
msgid "Select the WAN network device(s)."
|
|
msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
|
|
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
|
|
msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
|
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
|
|
msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
|
|
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Setați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
|
|
msgid "Set Policy"
|
|
msgstr "Stabilirea politicii"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
|
|
msgid "Set Reporting"
|
|
msgstr "Set raportare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
|
|
msgid "Set Split Size"
|
|
msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
|
|
msgid "Set Survey"
|
|
msgstr "Sondaj de set"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
|
|
msgid "Set Survey..."
|
|
msgstr "Setați Survey..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
|
|
msgid "Set details"
|
|
msgstr "Setați detaliile"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
|
|
msgid ""
|
|
"Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
|
|
"means higher priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
|
|
"rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
|
|
msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
|
|
msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
|
|
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
|
|
msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
|
|
msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
|
|
"RAM."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
|
|
msgid "Startup Trigger Interface"
|
|
msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Sondaj"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informații de sistem"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
|
|
msgid "Target directory for banIP-related report files."
|
|
msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
|
msgid "Target directory for compressed feed backups."
|
|
msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
|
|
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
|
|
msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
|
|
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
|
|
msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
|
|
msgid ""
|
|
"The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
|
|
"LuCI, nginx and asterisk traffic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
|
|
"LuCI, nginx și asterisk suspect."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
|
|
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
|
|
"legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
|
|
"legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
|
|
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
|
|
"IPv6 address or domain name per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
|
|
"MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
|
|
"singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
|
|
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
|
|
"IPv6 address or domain name per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
|
|
"MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
|
|
"singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
|
|
msgid ""
|
|
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
|
|
"get a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
|
|
"Actualizare ' pentru a obține unul nou."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Înregistrarea timpului"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
|
|
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
|
|
msgid "Trigger Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Intârzierea declanșării"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
|
|
msgid "Trigger action on ifup interface events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
|
|
msgid "Unable to save modifications: %s"
|
|
msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versiune"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
|
|
msgid "WAN-Forward (packets)"
|
|
msgstr "WAN-Forward (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
|
|
msgid "WAN-Forward Chain"
|
|
msgstr "Chain WAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
|
|
msgid "WAN-Input (packets)"
|
|
msgstr "WAN-Input (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
|
|
msgid "WAN-Input Chain"
|
|
msgstr "Chain WAN-Input"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
|
|
msgid "alert"
|
|
msgstr "alertă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
|
|
msgid "audit"
|
|
msgstr "audit"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
|
|
msgid "auto-added to allowlist today"
|
|
msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
|
|
msgid "auto-added to blocklist today"
|
|
msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "banIP"
|
|
msgstr "banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
|
|
msgid "crit"
|
|
msgstr "critic"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "depanare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
|
|
msgid "emerg"
|
|
msgstr "urgență"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
|
|
msgid "err"
|
|
msgstr "eroare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
|
|
msgid "info"
|
|
msgstr "informații"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
|
|
msgid "local allowlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
|
|
msgid "local blocklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
|
|
msgid "memory (default)"
|
|
msgstr "memorie (implicit)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
|
|
msgid "notice"
|
|
msgstr "notificare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
|
|
msgid "performance"
|
|
msgstr "performanță"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
|
|
msgid "reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
|
|
msgid "start (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
|
|
msgid "warn (default)"
|
|
msgstr "avertisment (implicit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Interfaces"
|
|
#~ msgstr "Interfețe active"
|
|
|
|
#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
|
|
#~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
|
|
#~ "de surse."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
|
|
#~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
|
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
|
|
#~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
|
|
#~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
|
|
#~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
|
|
#~ "permise."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to save changes: %s"
|
|
#~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
|
|
#~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour"
|
|
#~ msgstr "1 oră"
|
|
|
|
#~ msgid "12 hours"
|
|
#~ msgstr "12 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "24 hours"
|
|
#~ msgstr "24 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "30 minutes"
|
|
#~ msgstr "30 minute"
|
|
|
|
#~ msgid "6 hours"
|
|
#~ msgstr "6 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Logterms"
|
|
#~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse active"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
|
|
#~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
|
|
|
|
#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
|
|
#~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
|
|
#~ "procesării banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Chain Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Log Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Blacklist"
|
|
#~ msgstr "Lista neagră automată"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Whitelist"
|
|
#~ msgstr "Lista albă automată"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
|
|
#~ "blacklist during runtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
|
|
#~ "timpul execuției."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
|
|
|
|
#~ msgid "Base Temp Directory"
|
|
#~ msgstr "Directorul Temp de bază"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
|
|
#~ "legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Lista neagră Timeout"
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
|
|
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
|
|
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
|
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
|
|
#~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
|
|
#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
|
|
#~ "online</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Count ACC"
|
|
#~ msgstr "Contorizare ACC"
|
|
|
|
#~ msgid "Count CIDR"
|
|
#~ msgstr "Număr CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Count IP"
|
|
#~ msgstr "Numărătoarea IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Count MAC"
|
|
#~ msgstr "Numărătoarea MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "Count SUM"
|
|
#~ msgstr "Numărătoare SUM"
|
|
|
|
#~ msgid "DST IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "Tip DST IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Log Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Target"
|
|
#~ msgstr "Ținta DST"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
|
|
#~ "automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
|
|
#~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
|
|
|
|
#~ msgid "Download Queue"
|
|
#~ msgstr "Coadă de descărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
#~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Blacklist"
|
|
#~ msgstr "Editare listă neagră"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Maclist"
|
|
#~ msgstr "Editați Maclist"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Whitelist"
|
|
#~ msgstr "Editare listă albă"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable DST logging"
|
|
#~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable SRC logging"
|
|
#~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
|
|
#~ "procesare."
|
|
|
|
#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
|
|
#~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
|
|
#~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Entry Details"
|
|
#~ msgstr "Detalii de intrare"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing job(s)"
|
|
#~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Global IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "Tip IPSet global"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Information"
|
|
#~ msgstr "IPSet Informații"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Query"
|
|
#~ msgstr "Interogare IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Query..."
|
|
#~ msgstr "Interogare IPSet..."
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Report"
|
|
#~ msgstr "Raportul IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet details"
|
|
#~ msgstr "Detalii IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Forward"
|
|
#~ msgstr "LAN Redirecționare"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Input"
|
|
#~ msgstr "Intrare LAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
|
|
#~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
|
|
#~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
|
|
#~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
|
|
|
|
#~ msgid "Line number to remove"
|
|
#~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
|
|
|
|
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
|
|
|
|
#~ msgid "Local Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse locale"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor de jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Log View"
|
|
#~ msgstr "Vizualizare jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
|
|
#~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
|
|
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
|
|
#~ "resources."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
|
|
#~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
|
|
#~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
|
|
|
|
#~ msgid "LuCI Log Count"
|
|
#~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
|
|
|
|
#~ msgid "Maclist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
|
|
#~ "ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
|
#~ "download utility."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
|
|
#~ "utilitarul de descărcare selectat."
|
|
|
|
#~ msgid "NGINX Log Count"
|
|
#~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nume"
|
|
|
|
#~ msgid "No Query results!"
|
|
#~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
|
|
|
|
#~ msgid "No banIP related logs yet!"
|
|
#~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of CIDR entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of IP entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of MAC entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of accessed entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of all IPSets"
|
|
#~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of all entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
#~ "banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
|
|
#~ "jurnal înainte de interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
|
|
#~ "interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
#~ "banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
|
|
#~ "înainte de interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Interogare"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
|
|
#~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Timer"
|
|
#~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Timer..."
|
|
#~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove an existing job"
|
|
#~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
|
|
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
|
|
#~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
|
|
|
|
#~ msgid "SRC IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "SRC IPSet Tip"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Log Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Target"
|
|
#~ msgstr "Obiectivul SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH Log Count"
|
|
#~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
#~ msgstr "Salvați"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
|
|
#~ "address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
|
|
#~ "IP, CIDR sau MAC."
|
|
|
|
#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
|
|
#~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
|
|
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
|
|
#~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Service Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioritatea serviciului"
|
|
|
|
#~ msgid "Set a new banIP job"
|
|
#~ msgstr "Setați un nou job banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
|
|
#~ "pachetele de ieșire."
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
|
|
#~ "pachetele primite."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
|
|
#~ "packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
|
|
#~ "pachetele de intrare și de ieșire."
|
|
|
|
#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
|
|
#~ "rată limită."
|
|
|
|
#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
|
|
#~ "rată limită."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
|
|
#~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
|
|
#~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
|
|
#~ "outgoing (DST) packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
|
|
#~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
|
|
#~ "paralel."
|
|
|
|
#~ msgid "Sources (Info)"
|
|
#~ msgstr "Surse (Informații)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
|
|
#~ "login attempts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
|
|
#~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
|
|
|
|
#~ msgid "Status / Version"
|
|
#~ msgstr "Stare / Versiune"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend"
|
|
#~ msgstr "Suspendați"
|
|
|
|
#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
|
#~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
|
|
|
|
#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
|
#~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
|
|
|
|
#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
|
#~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
|
|
|
|
#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
|
#~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
|
|
|
|
#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
|
#~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
|
|
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
|
|
#~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
|
|
#~ "banIP pentru a intra în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
|
|
#~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
|
|
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
|
|
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
|
|
#~ "are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
|
|
#~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
|
|
#~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
|
|
#~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
|
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
|
|
#~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
|
|
#~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
|
|
#~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
|
|
#~ "permise."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
|
|
#~ "button to get a current one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
|
|
#~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
|
|
#~ "update job for these lists."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
|
|
#~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tip"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Forward"
|
|
#~ msgstr "WAN Redirecționare"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Input"
|
|
#~ msgstr "Intrare WAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
|
|
#~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist Only"
|
|
#~ msgstr "Doar lista albă"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
|
|
#~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist..."
|
|
#~ msgstr "Lista albă..."
|
|
|
|
#~ msgid "banIP action"
|
|
#~ msgstr "acțiune banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Overview"
|
|
#~ msgstr "ASN Prezentare generală"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Prefixes"
|
|
#~ msgstr "ASN Prefixe"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN/Country"
|
|
#~ msgstr "ASN / Țară"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
|
|
#~ "local save."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
|
|
#~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
|
|
#~ "locală."
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Configuration"
|
|
#~ msgstr "Editare configuraţie"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
|
|
|
|
#~ msgid "Load"
|
|
#~ msgstr "Incărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading"
|
|
#~ msgstr "Încărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
#~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
|
|
|
|
#~ msgid "View Logfile"
|
|
#~ msgstr "Vezi fișierul log"
|