msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "Bandix Traffic Monitor" msgstr "ตัวตรวจสอบการจราจร Bandix" msgid "Loading data..." msgstr "กำลังโหลดข้อมูล..." msgid "Unable to fetch data" msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลได้" msgid "Unable to fetch history data" msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลประวัติได้" msgid "Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์" msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP" msgid "MAC Address" msgstr "ที่อยู่ MAC" msgid "Download Speed" msgstr "ความเร็วในการดาวน์โหลด" msgid "Upload Speed" msgstr "ความเร็วในการอัปโหลด" msgid "Total Download" msgstr "การดาวน์โหลดทั้งหมด" msgid "Total Upload" msgstr "การอัปโหลดทั้งหมด" msgid "Download Limit" msgstr "ขีดจำกัดการดาวน์โหลด" msgid "Upload Limit" msgstr "ขีดจำกัดการอัปโหลด" msgid "Interface Language" msgstr "ภาษาของอินเทอร์เฟซ" msgid "Select the display language for Bandix Traffic Monitor" msgstr "เลือกภาษาการแสดงผลสำหรับตัวตรวจสอบการจราจร Bandix" msgid "Device Info" msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" msgid "Device List" msgstr "รายการอุปกรณ์" msgid "LAN Traffic" msgstr "การจราจร LAN" msgid "WAN Traffic" msgstr "การจราจร WAN" msgid "Rate Limit" msgstr "ขีดจำกัดอัตรา" msgid "Actions" msgstr "การดำเนินการ" msgid "Online Devices" msgstr "อุปกรณ์ออนไลน์" msgid "WAN Only" msgstr "WAN เท่านั้น" msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" msgid "Device Settings" msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์" msgid "Rate Limits" msgstr "ขีดจำกัดอัตรา" msgid "Remove Rate Limit" msgstr "ลบขีดจำกัดอัตรา" msgid "Save" msgstr "บันทึก" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgid "Set Rate Limit" msgstr "ตั้งค่าขีดจำกัดอัตรา" msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" msgid "Set Hostname" msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์" msgid "Please enter hostname" msgstr "กรุณากรอกชื่อโฮสต์" msgid "Hostname set successfully" msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์สำเร็จ" msgid "Failed to set hostname" msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์ล้มเหลว" msgid "Unlimited" msgstr "ไม่จำกัด" msgid "Settings saved successfully" msgstr "บันทึกการตั้งค่าสำเร็จ" msgid "Failed to save settings" msgstr "บันทึกการตั้งค่าล้มเหลว" msgid "Please enter a valid speed value" msgstr "กรุณากรอกค่าความเร็วที่ถูกต้อง" msgid "Speed value must be greater than 0" msgstr "ค่าความเร็วต้องมากกว่า 0" msgid "Saving..." msgstr "กำลังบันทึก..." msgid "Rate limiting only applies to WAN traffic." msgstr "การจำกัดอัตราใช้กับ WAN เท่านั้น" msgid "Tip: Enter 0 for unlimited" msgstr "เคล็ดลับ: ใส่ 0 สำหรับไม่จำกัด" msgid "Traffic History" msgstr "ประวัติการจราจร" msgid "Select Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์" msgid "All Devices" msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" msgid "Time Range" msgstr "ช่วงเวลา" msgid "Last 5 minutes" msgstr "5 นาทีที่แล้ว" msgid "Last 30 minutes" msgstr "30 นาทีที่แล้ว" msgid "Last 2 hours" msgstr "2 ชั่วโมงที่แล้ว" msgid "Type" msgstr "ประเภท" msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" msgid "LAN" msgstr "การจราจร LAN" msgid "WAN" msgstr "การจราจร WAN" msgid "Refresh" msgstr "รีเฟรช" msgid "Upload Rate" msgstr "อัตราการอัปโหลด" msgid "Download Rate" msgstr "อัตราการดาวน์โหลด" msgid "Last" msgstr "ล่าสุด" msgid "second" msgstr "วินาที" msgid "minute" msgstr "นาที" msgid "hour" msgstr "ชั่วโมง" msgid "day" msgstr "วัน" msgid "week" msgstr "สัปดาห์" msgid "Other Rates" msgstr "อัตราอื่นๆ" msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" msgid "Total Uploaded" msgstr "อัปโหลดทั้งหมด" msgid "Total Downloaded" msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด" msgid "LAN Uploaded" msgstr "LAN อัปโหลดแล้ว" msgid "LAN Downloaded" msgstr "LAN ดาวน์โหลดแล้ว" msgid "WAN Uploaded" msgstr "WAN อัปโหลดแล้ว" msgid "WAN Downloaded" msgstr "WAN ดาวน์โหลดแล้ว" msgid "Total Upload" msgstr "การอัปโหลดทั้งหมด" msgid "Total Download" msgstr "การดาวน์โหลดทั้งหมด" msgid "LAN Upload" msgstr "การอัปโหลด LAN" msgid "LAN Download" msgstr "การดาวน์โหลด LAN" msgid "WAN Upload" msgstr "การอัปโหลด WAN" msgid "WAN Download" msgstr "การดาวน์โหลด WAN" msgid "Never Online" msgstr "ไม่เคยออนไลน์" msgid "Just Now" msgstr "เมื่อสักครู่" msgid "min ago" msgstr "นาทีที่แล้ว" msgid "h ago" msgstr "ชั่วโมงที่แล้ว" msgid "days ago" msgstr "วันที่แล้ว" msgid "months ago" msgstr "เดือนที่แล้ว" msgid "years ago" msgstr "ปีที่แล้ว" msgid "Last Online" msgstr "ออนไลน์ล่าสุด" msgid "Zoom" msgstr "ซูม" msgid "Sort By" msgstr "เรียงตาม" msgid "Online Status" msgstr "สถานะออนไลน์" msgid "Total Traffic" msgstr "การจราจรทั้งหมด" msgid "Ascending" msgstr "จากน้อยไปมาก" msgid "Descending" msgstr "จากมากไปน้อย" msgid "Sort by Speed" msgstr "เรียงตามความเร็ว" msgid "Sort by Traffic" msgstr "เรียงตามการจราจร" msgid "Simple Mode" msgstr "โหมดง่าย" msgid "Detailed Mode" msgstr "โหมดละเอียด" msgid "Bandix DNS Monitor" msgstr "ตัวตรวจสอบ DNS Bandix" msgid "DNS Monitor" msgstr "ตัวตรวจสอบ DNS" msgid "DNS Query Records" msgstr "บันทึกการสอบถาม DNS" msgid "DNS Statistics" msgstr "สถิติ DNS" msgid "DNS Monitoring Disabled" msgstr "การตรวจสอบ DNS ถูกปิดใช้งาน" msgid "Please enable DNS monitoring in settings" msgstr "กรุณาเปิดใช้งานการตรวจสอบ DNS ในการตั้งค่า" msgid "Go to Settings" msgstr "ไปที่การตั้งค่า" msgid "No Data" msgstr "ไม่มีข้อมูล" msgid "Time" msgstr "เวลา" msgid "Domain" msgstr "โดเมน" msgid "Query Type" msgstr "ประเภทการสอบถาม" msgid "Response Code" msgstr "รหัสการตอบกลับ" msgid "Response Time" msgstr "เวลาตอบกลับ" msgid "Source IP" msgstr "IP ต้นทาง" msgid "Destination IP" msgstr "IP ปลายทาง" msgid "Response IPs" msgstr "IP การตอบกลับ" msgid "Response Result" msgstr "ผลการตอบกลับ" msgid "DNS Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" msgid "Query" msgstr "สอบถาม" msgid "Response" msgstr "ตอบกลับ" msgid "Filter" msgstr "กรอง" msgid "Domain Filter" msgstr "กรองโดเมน" msgid "Device Filter" msgstr "กรองอุปกรณ์" msgid "DNS Server Filter" msgstr "กรองเซิร์ฟเวอร์ DNS" msgid "Type Filter" msgstr "กรองประเภท" msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" msgid "Queries Only" msgstr "สอบถามเท่านั้น" msgid "Responses Only" msgstr "ตอบกลับเท่านั้น" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" msgid "Search Domain" msgstr "ค้นหาโดเมน" msgid "Search Device" msgstr "ค้นหาอุปกรณ์" msgid "Search DNS Server" msgstr "ค้นหาเซิร์ฟเวอร์ DNS" msgid "Clear" msgstr "ล้าง" msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" msgid "Next" msgstr "ถัดไป" msgid "Page" msgstr "หน้า" msgid "of" msgstr "จาก" msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" msgid "records" msgstr "รายการ" msgid "Per Page" msgstr "ต่อหน้า" msgid "" msgstr "" msgid "Total Queries" msgstr "การสอบถามทั้งหมด" msgid "Total Responses" msgstr "การตอบกลับทั้งหมด" msgid "Queries with Response" msgstr "การสอบถามที่มีการตอบกลับ" msgid "Queries without Response" msgstr "การสอบถามที่ไม่มีการตอบกลับ" msgid "Avg Response Time" msgstr "เวลาตอบกลับเฉลี่ย" msgid "Min Response Time" msgstr "เวลาตอบกลับต่ำสุด" msgid "Max Response Time" msgstr "เวลาตอบกลับสูงสุด" msgid "Success Rate" msgstr "อัตราความสำเร็จ" msgid "Success" msgstr "สำเร็จ" msgid "Failure" msgstr "ล้มเหลว" msgid "Top Domains" msgstr "โดเมนยอดนิยม" msgid "Top Query Types" msgstr "ประเภทการสอบถามยอดนิยม" msgid "Top Devices" msgstr "อุปกรณ์ยอดนิยม" msgid "Top DNS Servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ยอดนิยม" msgid "Unique Devices" msgstr "จำนวนอุปกรณ์ที่ไม่ซ้ำ" msgid "ms" msgstr "มิลลิวินาที" msgid "minutes" msgstr "นาที" msgid "Unknown Device" msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่รู้จัก" msgid "Domain not found" msgstr "ไม่พบโดเมน" msgid "Server error" msgstr "ข้อผิดพลาดของเซิร์ฟเวอร์" msgid "Format error" msgstr "ข้อผิดพลาดของรูปแบบ" msgid "Refused" msgstr "ปฏิเสธ" msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" msgid "Does not include DoH and DoT" msgstr "ไม่รวม DoH และ DoT" msgid "Latest Response Time" msgstr "เวลาตอบกลับล่าสุด" msgid "Response Code Distribution" msgstr "การกระจายรหัสการตอบกลับ" msgid "Response Time Percentiles" msgstr "เปอร์เซ็นไทล์เวลาตอบกลับ" msgid "P50" msgstr "P50" msgid "P90" msgstr "P90" msgid "P95" msgstr "P95" msgid "P99" msgstr "P99" msgid "Bandix Connection Monitor" msgstr "ตัวตรวจสอบการเชื่อมต่อ Bandix" msgid "Connection Monitor" msgstr "ตัวตรวจสอบการเชื่อมต่อ" msgid "Device Connection Statistics" msgstr "สถิติการเชื่อมต่ออุปกรณ์" msgid "Global Connection Statistics" msgstr "สถิติการเชื่อมต่อทั่วโลก" msgid "Active TCP" msgstr "TCP ที่ใช้งาน" msgid "Active UDP" msgstr "UDP ที่ใช้งาน" msgid "Closed TCP" msgstr "TCP ที่ปิด" msgid "Total Connections" msgstr "การเชื่อมต่อทั้งหมด" msgid "Last Updated" msgstr "อัปเดตล่าสุด" msgid "TCP Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ TCP" msgid "UDP Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ UDP" msgid "Established TCP" msgstr "TCP ที่สร้างแล้ว" msgid "TIME_WAIT TCP" msgstr "TIME_WAIT TCP" msgid "CLOSE_WAIT TCP" msgstr "CLOSE_WAIT TCP" msgid "Total Devices" msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" msgid "Connection Monitor Disabled" msgstr "ตัวตรวจสอบการเชื่อมต่อถูกปิดใช้งาน" msgid "Please enable connection monitoring in settings" msgstr "กรุณาเปิดใช้งานการตรวจสอบการเชื่อมต่อในการตั้งค่า" msgid "List only shows LAN device connections, data may differ from total connections." msgstr "รายการแสดงเฉพาะการเชื่อมต่ออุปกรณ์ LAN ข้อมูลอาจแตกต่างจากจำนวนการเชื่อมต่อทั้งหมด" msgid "TCP Status Details" msgstr "รายละเอียดสถานะ TCP" msgid "Basic Settings" msgstr "การตั้งค่าพื้นฐาน" msgid "Traffic Monitor Settings" msgstr "การตั้งค่าตัวตรวจสอบการจราจร" msgid "Connection Monitor Settings" msgstr "การตั้งค่าตัวตรวจสอบการเชื่อมต่อ" msgid "DNS Monitor Settings" msgstr "การตั้งค่าตัวตรวจสอบ DNS" msgid "Bandix Basic Configuration" msgstr "การกำหนดค่าพื้นฐาน Bandix" msgid "Configure basic parameters for Bandix service" msgstr "กำหนดค่าพารามิเตอร์พื้นฐานสำหรับบริการ Bandix" msgid "Bandix Traffic Monitor Configuration" msgstr "การกำหนดค่าตัวตรวจสอบการจราจร Bandix" msgid "Configure traffic monitoring related parameters" msgstr "กำหนดค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับการตรวจสอบการจราจร" msgid "Bandix Connection Monitor Configuration" msgstr "การกำหนดค่าตัวตรวจสอบการเชื่อมต่อ Bandix" msgid "Configure connection monitoring related parameters" msgstr "กำหนดค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับการตรวจสอบการเชื่อมต่อ" msgid "Bandix DNS Monitor Configuration" msgstr "การกำหนดค่าตัวตรวจสอบ DNS Bandix" msgid "Configure DNS monitoring related parameters" msgstr "กำหนดค่าพารามิเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับการตรวจสอบ DNS" msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" msgid "Enable Bandix Traffic Monitor Service" msgstr "เปิดใช้งานบริการตัวตรวจสอบการจราจร Bandix" msgid "Enable Traffic Monitoring" msgstr "เปิดใช้งานการตรวจสอบการจราจร" msgid "Enable Connection Monitoring" msgstr "เปิดใช้งานการตรวจสอบการเชื่อมต่อ" msgid "Enable DNS Monitoring" msgstr "เปิดใช้งานการตรวจสอบ DNS" msgid "Simplified Chinese" msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม" msgid "Port" msgstr "พอร์ต" msgid "Port for Bandix service to listen on" msgstr "พอร์ตสำหรับบริการ Bandix ฟัง" msgid "Monitor Interface" msgstr "อินเทอร์เฟซตรวจสอบ" msgid "Select the LAN network interface to monitor" msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซเครือข่าย LAN ที่จะตรวจสอบ" msgid "Speed Units" msgstr "หน่วยความเร็ว" msgid "Select the speed display unit format" msgstr "เลือกรูปแบบหน่วยแสดงความเร็ว" msgid "Bytes Units (B/s, KB/s, MB/s)" msgstr "หน่วยไบต์ (B/s, KB/s, MB/s)" msgid "Bits Units (bps, Kbps, Mbps)" msgstr "หน่วยบิต (bps, Kbps, Mbps)" msgid "Interface Theme" msgstr "ธีมอินเทอร์เฟซ" msgid "Select the display theme for Bandix Traffic Monitor" msgstr "เลือกธีมการแสดงผลสำหรับตัวตรวจสอบการจราจร Bandix" msgid "Follow System" msgstr "ตามระบบ" msgid "Light Mode" msgstr "โหมดสว่าง" msgid "Dark Mode" msgstr "โหมดมืด" msgid "Feedback" msgstr "ข้อเสนอแนะ" msgid "Log Level" msgstr "ระดับบันทึก" msgid "Set the log level for Bandix service" msgstr "ตั้งค่าระดับบันทึกสำหรับบริการ Bandix" msgid "Offline Timeout" msgstr "หมดเวลาออฟไลน์" msgid "Set the timeout for device offline detection (seconds). Devices inactive for longer than this time will be marked as offline" msgstr "ตั้งค่าเวลาหมดเวลาสำหรับการตรวจจับอุปกรณ์ออฟไลน์ (วินาที) อุปกรณ์ที่ไม่ใช้งานนานกว่านี้จะถูกทำเครื่องหมายว่าออฟไลน์" msgid "Traffic History Period" msgstr "ระยะเวลาประวัติการจราจร" msgid "10 minutes interval uses about 60 KB per device" msgstr "ช่วงเวลา 10 นาทีใช้ประมาณ 60 KB ต่ออุปกรณ์" msgid "Data Flush Interval" msgstr "ช่วงเวลาล้างข้อมูล" msgid "Set the interval for flushing data to disk" msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาสำหรับล้างข้อมูลไปยังดิสก์" msgid "1 minute" msgstr "1 นาที" msgid "5 minutes" msgstr "5 นาที" msgid "10 minutes" msgstr "10 นาที" msgid "15 minutes" msgstr "15 นาที" msgid "20 minutes" msgstr "20 นาที" msgid "25 minutes" msgstr "25 นาที" msgid "30 minutes" msgstr "30 นาที" msgid "1 hour" msgstr "1 ชั่วโมง" msgid "2 hours" msgstr "2 ชั่วโมง" msgid "Data Directory" msgstr "ไดเรกทอรีข้อมูล" msgid "Bandix data storage directory" msgstr "ไดเรกทอรีจัดเก็บข้อมูล Bandix" msgid "Enable Bandix connection monitoring" msgstr "เปิดใช้งานการตรวจสอบการเชื่อมต่อ Bandix" msgid "Enable Bandix DNS monitoring" msgstr "เปิดใช้งานการตรวจสอบ DNS Bandix" msgid "DNS Max Records" msgstr "จำนวนบันทึก DNS สูงสุด" msgid "Set the maximum number of DNS query records to keep. Older records will be deleted when this limit is exceeded" msgstr "ตั้งค่าจำนวนสูงสุดของบันทึกการสอบถาม DNS ที่จะเก็บ บันทึกเก่าจะถูกลบเมื่อเกินขีดจำกัดนี้" msgid "Persist History Data" msgstr "เก็บข้อมูลประวัติ" msgid "Enable data persistence functionality, data will only be persisted to disk when this option is enabled" msgstr "เปิดใช้งานฟังก์ชันการเก็บข้อมูล ข้อมูลจะถูกเก็บไว้ในดิสก์เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้เท่านั้น" msgid "Query & Response" msgstr "คำขอและคำตอบ" msgid "Queries" msgstr "คำขอ" msgid "Responses" msgstr "คำตอบ" msgid "Average Response Time" msgstr "เวลาเฉลี่ยในการตอบสนอง" msgid "Show More" msgstr "แสดงเพิ่มเติม" msgid "Show Less" msgstr "แสดงน้อยลง" msgid "Add Schedule Rule" msgstr "เพิ่มกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา" msgid "Add Rule" msgstr "เพิ่มกฎ" msgid "Set rate limit rules for different time periods" msgstr "ตั้งค่ากฎการจำกัดอัตราสำหรับช่วงเวลาต่างๆ" msgid "Time Slot" msgstr "ช่วงเวลา" msgid "Days of Week" msgstr "วันในสัปดาห์" msgid "Mon" msgstr "จ" msgid "Tue" msgstr "อ" msgid "Wed" msgstr "พ" msgid "Thu" msgstr "พฤ" msgid "Fri" msgstr "ศ" msgid "Sat" msgstr "ส" msgid "Sun" msgstr "อา" msgid "Adding..." msgstr "กำลังเพิ่ม..." msgid "Failed to add schedule rule: " msgstr "เพิ่มกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว: " msgid "Please set time slot" msgstr "โปรดตั้งค่าช่วงเวลา" msgid "Please select at least one day" msgstr "โปรดเลือกอย่างน้อยหนึ่งวัน" msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting" msgstr "ยังไม่มีกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา คลิก \"เพิ่มกฎ\" เพื่อเริ่มตั้งค่า" msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." msgid "No schedule rules" msgstr "ไม่มีกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา" msgid "Failed to load schedule rules" msgstr "โหลดกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว" msgid "Delete Schedule Rule" msgstr "ลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา" msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลานี้?" msgid "Failed to delete schedule rule" msgstr "ลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว" msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" msgid "Close" msgstr "ปิด" msgid "rule" msgstr "กฎ" msgid "rules" msgstr "กฎ" msgid "more" msgstr "เพิ่มเติม" msgid "No active rule" msgstr "ไม่มีกฎที่ใช้งาน" msgid "Schedule Rules" msgstr "กฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา"