# # Yangfl , 2018. # msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-04-14 17:39+0000\n" "Last-Translator: ZW \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_Hant\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:9 msgid "" "

Note: this web configurator only supports some very very basic uses " "of pagekite." msgstr "

注意: 此 web 設定器僅支援 pagekite 最基本的用法。" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5 msgid "" "

Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running " "front end for this form to work. Visit %s to set up a name for your router " "and get a secret key for the connection." msgstr "" "

注意: 您需要一個運作的 PageKite 帳號,或者至少,一個運作的前端,才能使用" "這個表單。請前往 %s 建立路由器名稱並取得連線所需的秘密金鑰。" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29 msgid "Basic HTTP" msgstr "基本 HTTP" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30 msgid "Basic SSH" msgstr "基本 SSH" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31 msgid "Basic WebSockets" msgstr "基本 WebSockets" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31 msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port" msgstr "在給定的本地連接埠上啟用 WebSockets 隧道" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29 msgid "" "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin " "interface)" msgstr "啟用到本地 HTTP 伺服器的隧道 (在大多數情況下,此管理介面)" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30 msgid "Enable a tunnel to the local SSH server" msgstr "啟用到本地 SSH 伺服器的隧道" #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pagekitec.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-pagekitec" msgstr "授予 luci-app-pagekitec 存取 UCI 的權限" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22 msgid "Kite Name" msgstr "Kite 名稱" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23 msgid "Kite Secret" msgstr "Kite 密碼" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17 #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3 msgid "PageKite" msgstr "PageKite" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26 msgid "Static setup" msgstr "靜態設定" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27 msgid "" "Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are " "running your own frontend without a pagekite.me account" msgstr "" "靜態設定,禁用 FE 故障轉移和 DDNS 更新,若您沒有 pagekite.me 帳戶而執行自己的" "前端,請設定此項" #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:8 msgid "your account" msgstr "您的帳號" #~ msgid "" #~ "

Note: you need a working PageKite account, or at least, your own " #~ "running front end for this form to work. Visit your account to set up a name for your router and " #~ "get a secret key for the connection.

Note: this web configurator " #~ "only supports some very very basic uses of pagekite." #~ msgstr "" #~ "

注意: 您需要一個有效的 PageKite 帳戶,或者至少需要一個自己的運行前端," #~ "此表單才能正常工作。造訪您的帳戶" #~ "以設定路由器的名稱並獲取連線的金鑰。

注意: 該 web 配置器僅支援 " #~ "pagekite 的一些非常基本的用途。"