843 lines
17 KiB
Plaintext
843 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
||
msgid "Bandix Traffic Monitor"
|
||
msgstr "Монитор трафика Bandix"
|
||
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr "Загрузка данных..."
|
||
|
||
msgid "Unable to fetch data"
|
||
msgstr "Не удалось получить данные"
|
||
|
||
msgid "Unable to fetch history data"
|
||
msgstr "无法获取历史数据"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Имя хоста"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC-адрес"
|
||
|
||
msgid "Download Speed"
|
||
msgstr "Скорость загрузки"
|
||
|
||
msgid "Upload Speed"
|
||
msgstr "Скорость выгрузки"
|
||
|
||
msgid "Total Download"
|
||
msgstr "Всего загружено"
|
||
|
||
msgid "Total Upload"
|
||
msgstr "Всего выгружено"
|
||
|
||
msgid "Download Limit"
|
||
msgstr "Ограничение загрузки"
|
||
|
||
msgid "Upload Limit"
|
||
msgstr "Ограничение выгрузки"
|
||
|
||
msgid "Interface Language"
|
||
msgstr "Язык интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Select the display language for Bandix Traffic Monitor"
|
||
msgstr "Выберите язык отображения для монитора трафика Bandix"
|
||
|
||
msgid "Device Info"
|
||
msgstr "Информация об устройстве"
|
||
|
||
msgid "Device List"
|
||
msgstr "Список устройств"
|
||
|
||
msgid "LAN Traffic"
|
||
msgstr "Трафик LAN"
|
||
|
||
msgid "WAN Traffic"
|
||
msgstr "Трафик WAN"
|
||
|
||
msgid "Rate Limit"
|
||
msgstr "Ограничение скорости"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
msgid "Online Devices"
|
||
msgstr "Устройства в сети"
|
||
|
||
msgid "WAN Only"
|
||
msgstr "仅限WAN 流量"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Настройки устройства"
|
||
|
||
msgid "Rate Limits"
|
||
msgstr "限速设置"
|
||
|
||
msgid "Remove Rate Limit"
|
||
msgstr "取消限速"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "Set Rate Limit"
|
||
msgstr "设置限速"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "设置主机名"
|
||
|
||
msgid "Please enter hostname"
|
||
msgstr "请输入主机名"
|
||
|
||
msgid "Hostname set successfully"
|
||
msgstr "主机名设置成功"
|
||
|
||
msgid "Failed to set hostname"
|
||
msgstr "主机名设置失败"
|
||
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Без ограничений"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "Настройки успешно сохранены"
|
||
|
||
msgid "Failed to save settings"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить настройки"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid speed value"
|
||
msgstr "请输入有效的速度值"
|
||
|
||
msgid "Speed value must be greater than 0"
|
||
msgstr "速度值必须大于0"
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Сохранение..."
|
||
|
||
msgid "Rate limiting only applies to WAN traffic."
|
||
msgstr "限速功能仅对 WAN 流量生效。"
|
||
|
||
msgid "Tip: Enter 0 for unlimited"
|
||
msgstr "提示:输入 0 表示无限制"
|
||
|
||
msgid "Traffic History"
|
||
msgstr "История трафика"
|
||
|
||
msgid "Select Device"
|
||
msgstr "Выбрать устройство"
|
||
|
||
msgid "All Devices"
|
||
msgstr "Все устройства"
|
||
|
||
msgid "Time Range"
|
||
msgstr "时间范围"
|
||
|
||
msgid "Last 5 minutes"
|
||
msgstr "最近5分钟"
|
||
|
||
msgid "Last 30 minutes"
|
||
msgstr "最近30分钟"
|
||
|
||
msgid "Last 2 hours"
|
||
msgstr "最近2小时"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
msgid "LAN"
|
||
msgstr "LAN 流量"
|
||
|
||
msgid "WAN"
|
||
msgstr "WAN 流量"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgid "Upload Rate"
|
||
msgstr "Скорость выгрузки"
|
||
|
||
msgid "Download Rate"
|
||
msgstr "Скорость загрузки"
|
||
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "最近"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
msgid "Other Rates"
|
||
msgstr "其他速率"
|
||
|
||
msgid "Cumulative"
|
||
msgstr "累计流量"
|
||
|
||
msgid "Total Uploaded"
|
||
msgstr "总上传"
|
||
|
||
msgid "Total Downloaded"
|
||
msgstr "总下载"
|
||
|
||
msgid "LAN Uploaded"
|
||
msgstr "LAN 已上传"
|
||
|
||
msgid "LAN Downloaded"
|
||
msgstr "LAN 已下载"
|
||
|
||
msgid "WAN Uploaded"
|
||
msgstr "WAN 已上传"
|
||
|
||
msgid "WAN Downloaded"
|
||
msgstr "WAN 已下载"
|
||
|
||
msgid "Total Upload"
|
||
msgstr "Всего выгружено"
|
||
|
||
msgid "Total Download"
|
||
msgstr "Всего загружено"
|
||
|
||
msgid "LAN Upload"
|
||
msgstr "LAN 上传速率"
|
||
|
||
msgid "LAN Download"
|
||
msgstr "LAN 下载速率"
|
||
|
||
msgid "WAN Upload"
|
||
msgstr "WAN 上传速率"
|
||
|
||
msgid "WAN Download"
|
||
msgstr "WAN 下载速率"
|
||
|
||
msgid "Never Online"
|
||
msgstr "Никогда не был в сети"
|
||
|
||
msgid "Just Now"
|
||
msgstr "Только что"
|
||
|
||
msgid "min ago"
|
||
msgstr "мин назад"
|
||
|
||
msgid "h ago"
|
||
msgstr "ч назад"
|
||
|
||
msgid "days ago"
|
||
msgstr "дн назад"
|
||
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "мес назад"
|
||
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "лет назад"
|
||
|
||
msgid "Last Online"
|
||
msgstr "Последний раз в сети"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "排序方式"
|
||
|
||
msgid "Online Status"
|
||
msgstr "在线状态"
|
||
|
||
msgid "Total Traffic"
|
||
msgstr "总流量"
|
||
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
msgid "Sort by Speed"
|
||
msgstr "按速度排序"
|
||
|
||
msgid "Sort by Traffic"
|
||
msgstr "按用量排序"
|
||
|
||
msgid "Simple Mode"
|
||
msgstr "Простой режим"
|
||
|
||
msgid "Detailed Mode"
|
||
msgstr "Подробный режим"
|
||
|
||
msgid "Bandix DNS Monitor"
|
||
msgstr "Монитор DNS Bandix"
|
||
|
||
msgid "DNS Monitor"
|
||
msgstr "Монитор DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Query Records"
|
||
msgstr "Записи запросов DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Statistics"
|
||
msgstr "DNS 统计信息"
|
||
|
||
msgid "DNS Monitoring Disabled"
|
||
msgstr "DNS监控未启用"
|
||
|
||
msgid "Please enable DNS monitoring in settings"
|
||
msgstr "请在设置中启用DNS监控功能"
|
||
|
||
msgid "Go to Settings"
|
||
msgstr "前往设置"
|
||
|
||
msgid "No Data"
|
||
msgstr "无数据"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
msgid "Query Type"
|
||
msgstr "Тип запроса"
|
||
|
||
msgid "Response Code"
|
||
msgstr "响应码"
|
||
|
||
msgid "Response Time"
|
||
msgstr "Время отклика"
|
||
|
||
msgid "Source IP"
|
||
msgstr "源IP"
|
||
|
||
msgid "Destination IP"
|
||
msgstr "目标IP"
|
||
|
||
msgid "Response IPs"
|
||
msgstr "响应IP"
|
||
|
||
msgid "Response Result"
|
||
msgstr "响应结果"
|
||
|
||
msgid "DNS Server"
|
||
msgstr "DNS-сервер"
|
||
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
msgid "Domain Filter"
|
||
msgstr "域名过滤"
|
||
|
||
msgid "Device Filter"
|
||
msgstr "设备过滤"
|
||
|
||
msgid "DNS Server Filter"
|
||
msgstr "DNS服务器过滤"
|
||
|
||
msgid "Type Filter"
|
||
msgstr "类型过滤"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Queries Only"
|
||
msgstr "仅查询"
|
||
|
||
msgid "Responses Only"
|
||
msgstr "仅响应"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
msgid "Search Domain"
|
||
msgstr "搜索域名"
|
||
|
||
msgid "Search Device"
|
||
msgstr "搜索设备"
|
||
|
||
msgid "Search DNS Server"
|
||
msgstr "搜索DNS服务器"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "из"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
msgid "records"
|
||
msgstr "записей"
|
||
|
||
msgid "Per Page"
|
||
msgstr "每页显示"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "条"
|
||
|
||
msgid "Total Queries"
|
||
msgstr "Всего запросов"
|
||
|
||
msgid "Total Responses"
|
||
msgstr "总响应数"
|
||
|
||
msgid "Queries with Response"
|
||
msgstr "有响应查询"
|
||
|
||
msgid "Queries without Response"
|
||
msgstr "无响应查询"
|
||
|
||
msgid "Avg Response Time"
|
||
msgstr "平均响应时间"
|
||
|
||
msgid "Min Response Time"
|
||
msgstr "最快响应时间"
|
||
|
||
msgid "Max Response Time"
|
||
msgstr "最慢响应时间"
|
||
|
||
msgid "Success Rate"
|
||
msgstr "Процент успеха"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Top Domains"
|
||
msgstr "Самые запрашиваемые домены"
|
||
|
||
msgid "Top Query Types"
|
||
msgstr "最常用查询类型"
|
||
|
||
msgid "Top Devices"
|
||
msgstr "Самые активные устройства"
|
||
|
||
msgid "Top DNS Servers"
|
||
msgstr "最常用DNS服务器"
|
||
|
||
msgid "Unique Devices"
|
||
msgstr "唯一设备数"
|
||
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "毫秒"
|
||
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
msgid "Unknown Device"
|
||
msgstr "未知设备"
|
||
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "域名未找到"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "服务器错误"
|
||
|
||
msgid "Format error"
|
||
msgstr "格式错误"
|
||
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
msgid "Does not include DoH and DoT"
|
||
msgstr "不包含 DoH 和 DoT"
|
||
|
||
msgid "Latest Response Time"
|
||
msgstr "最新响应时间"
|
||
|
||
msgid "Response Code Distribution"
|
||
msgstr "响应码分布"
|
||
|
||
msgid "Response Time Percentiles"
|
||
msgstr "响应时间百分位"
|
||
|
||
msgid "P50"
|
||
msgstr "P50"
|
||
|
||
msgid "P90"
|
||
msgstr "P90"
|
||
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "P95"
|
||
|
||
msgid "P99"
|
||
msgstr "P99"
|
||
|
||
msgid "Bandix Connection Monitor"
|
||
msgstr "Монитор соединений Bandix"
|
||
|
||
msgid "Connection Monitor"
|
||
msgstr "Монитор соединений"
|
||
|
||
msgid "Device Connection Statistics"
|
||
msgstr "设备连接统计"
|
||
|
||
msgid "Global Connection Statistics"
|
||
msgstr "全局连接统计"
|
||
|
||
msgid "Active TCP"
|
||
msgstr "活跃TCP"
|
||
|
||
msgid "Active UDP"
|
||
msgstr "活跃UDP"
|
||
|
||
msgid "Closed TCP"
|
||
msgstr "已关闭TCP"
|
||
|
||
msgid "Total Connections"
|
||
msgstr "Всего соединений"
|
||
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "最后更新"
|
||
|
||
msgid "TCP Connections"
|
||
msgstr "Соединения TCP"
|
||
|
||
msgid "UDP Connections"
|
||
msgstr "Соединения UDP"
|
||
|
||
msgid "Established TCP"
|
||
msgstr "已建立TCP"
|
||
|
||
msgid "TIME_WAIT TCP"
|
||
msgstr "TIME_WAIT TCP"
|
||
|
||
msgid "CLOSE_WAIT TCP"
|
||
msgstr "CLOSE_WAIT TCP"
|
||
|
||
msgid "Total Devices"
|
||
msgstr "设备总数"
|
||
|
||
msgid "Connection Monitor Disabled"
|
||
msgstr "连接监控未启用"
|
||
|
||
msgid "Please enable connection monitoring in settings"
|
||
msgstr "请在设置中启用连接监控功能"
|
||
|
||
msgid "List only shows LAN device connections, data may differ from total connections."
|
||
msgstr "列表只显示局域网设备连接,数据可能和总连接数不一致。"
|
||
|
||
msgid "TCP Status Details"
|
||
msgstr "TCP 状态详情"
|
||
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
msgid "Traffic Monitor Settings"
|
||
msgstr "Настройки монитора трафика"
|
||
|
||
msgid "Connection Monitor Settings"
|
||
msgstr "Настройки монитора соединений"
|
||
|
||
msgid "DNS Monitor Settings"
|
||
msgstr "Настройки монитора DNS"
|
||
|
||
msgid "Bandix Basic Configuration"
|
||
msgstr "Bandix 基本配置"
|
||
|
||
msgid "Configure basic parameters for Bandix service"
|
||
msgstr "配置 Bandix 服务的基本参数"
|
||
|
||
msgid "Bandix Traffic Monitor Configuration"
|
||
msgstr "Bandix 流量监控配置"
|
||
|
||
msgid "Configure traffic monitoring related parameters"
|
||
msgstr "配置流量监控相关参数"
|
||
|
||
msgid "Bandix Connection Monitor Configuration"
|
||
msgstr "Bandix 连接监控配置"
|
||
|
||
msgid "Configure connection monitoring related parameters"
|
||
msgstr "配置连接监控相关参数"
|
||
|
||
msgid "Bandix DNS Monitor Configuration"
|
||
msgstr "Bandix DNS监控配置"
|
||
|
||
msgid "Configure DNS monitoring related parameters"
|
||
msgstr "配置DNS监控相关参数"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
msgid "Enable Bandix Traffic Monitor Service"
|
||
msgstr "启用 Bandix 流量监控服务"
|
||
|
||
msgid "Enable Traffic Monitoring"
|
||
msgstr "Включить мониторинг трафика"
|
||
|
||
msgid "Enable Connection Monitoring"
|
||
msgstr "Включить мониторинг соединений"
|
||
|
||
msgid "Enable DNS Monitoring"
|
||
msgstr "Включить мониторинг DNS"
|
||
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "简体中文"
|
||
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "繁体中文"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "Port for Bandix service to listen on"
|
||
msgstr "Bandix 服务监听的端口"
|
||
|
||
msgid "Monitor Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс мониторинга"
|
||
|
||
msgid "Select the LAN network interface to monitor"
|
||
msgstr "选择要监控的LAN网络接口"
|
||
|
||
msgid "Speed Units"
|
||
msgstr "Единицы скорости"
|
||
|
||
msgid "Select the speed display unit format"
|
||
msgstr "选择网速显示的单位格式"
|
||
|
||
msgid "Bytes Units (B/s, KB/s, MB/s)"
|
||
msgstr "字节单位 (B/s, KB/s, MB/s)"
|
||
|
||
msgid "Bits Units (bps, Kbps, Mbps)"
|
||
msgstr "比特单位 (bps, Kbps, Mbps)"
|
||
|
||
msgid "Interface Theme"
|
||
msgstr "界面主题"
|
||
|
||
msgid "Select the display theme for Bandix Traffic Monitor"
|
||
msgstr "选择 Bandix 流量监控的显示主题"
|
||
|
||
msgid "Follow System"
|
||
msgstr "跟随系统"
|
||
|
||
msgid "Light Mode"
|
||
msgstr "明亮模式"
|
||
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "暗黑模式"
|
||
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "意见反馈"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Уровень журналирования"
|
||
|
||
msgid "Set the log level for Bandix service"
|
||
msgstr "设置 Bandix 服务的日志级别"
|
||
|
||
msgid "Offline Timeout"
|
||
msgstr "Таймаут офлайн"
|
||
|
||
msgid "Set the timeout for device offline detection (seconds). Devices inactive for longer than this time will be marked as offline"
|
||
msgstr "设置设备离线判断的超时时间(秒)。超过此时间未活动的设备将被标记为离线"
|
||
|
||
msgid "Traffic History Period"
|
||
msgstr "Период истории трафика"
|
||
|
||
msgid "10 minutes interval uses about 60 KB per device"
|
||
msgstr "Интервал 10 минут использует около 60 КБ на устройство"
|
||
|
||
msgid "Data Flush Interval"
|
||
msgstr "Интервал сброса данных"
|
||
|
||
msgid "Set the interval for flushing data to disk"
|
||
msgstr "设置数据写入磁盘的时间间隔"
|
||
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "1 минута"
|
||
|
||
msgid "5 minutes"
|
||
msgstr "5 минут"
|
||
|
||
msgid "10 minutes"
|
||
msgstr "10 минут"
|
||
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "15 分钟"
|
||
|
||
msgid "20 minutes"
|
||
msgstr "20 分钟"
|
||
|
||
msgid "25 minutes"
|
||
msgstr "25 分钟"
|
||
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 час"
|
||
|
||
msgid "2 hours"
|
||
msgstr "2 часа"
|
||
|
||
msgid "Data Directory"
|
||
msgstr "Каталог данных"
|
||
|
||
msgid "Bandix data storage directory"
|
||
msgstr "Bandix 数据存储目录"
|
||
|
||
msgid "Enable Bandix connection monitoring"
|
||
msgstr "启用 Bandix 连接监控功能"
|
||
|
||
msgid "Enable Bandix DNS monitoring"
|
||
msgstr "启用 Bandix DNS监控功能"
|
||
|
||
msgid "DNS Max Records"
|
||
msgstr "Максимум записей DNS"
|
||
|
||
msgid "Set the maximum number of DNS query records to keep. Older records will be deleted when this limit is exceeded"
|
||
msgstr "设置DNS查询记录的最大保存数量,超过此数量将删除最旧的记录"
|
||
|
||
msgid "Persist History Data"
|
||
msgstr "Сохранять историю данных"
|
||
|
||
msgid "Enable data persistence functionality, data will only be persisted to disk when this option is enabled"
|
||
msgstr "Включить функцию постоянного хранения данных, данные будут сохраняться на диск только при включении этой опции"
|
||
|
||
msgid "Query & Response"
|
||
msgstr "Запрос и Ответ"
|
||
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Запросы"
|
||
|
||
msgid "Responses"
|
||
msgstr "Ответы"
|
||
|
||
msgid "Average Response Time"
|
||
msgstr "Среднее Время Ответа"
|
||
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Показать больше"
|
||
|
||
msgid "Show Less"
|
||
msgstr "Показать меньше"
|
||
|
||
msgid "Add Schedule Rule"
|
||
msgstr "Добавить правило ограничения по расписанию"
|
||
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Добавить правило"
|
||
|
||
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||
msgstr "Установить правила ограничения скорости для разных периодов времени"
|
||
|
||
msgid "Time Slot"
|
||
msgstr "Временной интервал"
|
||
|
||
msgid "Days of Week"
|
||
msgstr "Дни недели"
|
||
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пн"
|
||
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Вт"
|
||
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чт"
|
||
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пт"
|
||
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Сб"
|
||
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Вс"
|
||
|
||
msgid "Adding..."
|
||
msgstr "Добавление..."
|
||
|
||
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||
msgstr "Не удалось добавить правило расписания: "
|
||
|
||
msgid "Please set time slot"
|
||
msgstr "Пожалуйста, установите временной интервал"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one day"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один день"
|
||
|
||
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||
msgstr "Правил расписания пока нет, нажмите \"Добавить правило\", чтобы начать настройку"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
msgid "No schedule rules"
|
||
msgstr "Нет правил расписания"
|
||
|
||
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить правила расписания"
|
||
|
||
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||
msgstr "Удалить правило ограничения по расписанию"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это правило расписания?"
|
||
|
||
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||
msgstr "Не удалось удалить правило расписания"
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "rule"
|
||
msgstr "правило"
|
||
|
||
msgid "rules"
|
||
msgstr "правила"
|
||
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "еще"
|
||
|
||
msgid "No active rule"
|
||
msgstr "Нет активных правил"
|
||
|
||
msgid "Schedule Rules"
|
||
msgstr "Правила ограничения по расписанию" |