1078 lines
21 KiB
Plaintext
1078 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
msgid "Bandix Traffic Monitor"
|
|
msgstr "Monitor de Tráfico Bandix"
|
|
|
|
msgid "Loading data..."
|
|
msgstr "Cargando datos..."
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch data"
|
|
msgstr "No se pueden obtener los datos"
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch history data"
|
|
msgstr "No se pueden obtener los datos del historial"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nombre de host"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "Dirección MAC"
|
|
|
|
msgid "Download Speed"
|
|
msgstr "Velocidad de descarga"
|
|
|
|
msgid "Upload Speed"
|
|
msgstr "Velocidad de carga"
|
|
|
|
msgid "Total Download"
|
|
msgstr "Descarga total"
|
|
|
|
msgid "Total Upload"
|
|
msgstr "Carga total"
|
|
|
|
msgid "Download Limit"
|
|
msgstr "Límite de descarga"
|
|
|
|
msgid "Upload Limit"
|
|
msgstr "Límite de carga"
|
|
|
|
msgid "Interface Language"
|
|
msgstr "Idioma de la interfaz"
|
|
|
|
msgid "Select the display language for Bandix Traffic Monitor"
|
|
msgstr "Seleccione el idioma de visualización para el Monitor de Tráfico Bandix"
|
|
|
|
msgid "Device Info"
|
|
msgstr "Información del dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Device List"
|
|
msgstr "Lista de dispositivos"
|
|
|
|
msgid "LAN Traffic"
|
|
msgstr "Tráfico LAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Traffic"
|
|
msgstr "Tráfico WAN"
|
|
|
|
msgid "Rate Limit"
|
|
msgstr "Límite de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
msgid "Online Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos en línea"
|
|
|
|
msgid "WAN Only"
|
|
msgstr "Solo WAN"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
msgstr "Configuración del dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Rate Limits"
|
|
msgstr "Límites de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Remove Rate Limit"
|
|
msgstr "Eliminar límite de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Set Rate Limit"
|
|
msgstr "Establecer límite de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
msgstr "Establecer nombre de host"
|
|
|
|
msgid "Please enter hostname"
|
|
msgstr "Por favor ingrese el nombre de host"
|
|
|
|
msgid "Hostname set successfully"
|
|
msgstr "Nombre de host establecido correctamente"
|
|
|
|
msgid "Failed to set hostname"
|
|
msgstr "Error al establecer el nombre de host"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Ilimitado"
|
|
|
|
msgid "Settings saved successfully"
|
|
msgstr "Configuración guardada correctamente"
|
|
|
|
msgid "Failed to save settings"
|
|
msgstr "Error al guardar la configuración"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid speed value"
|
|
msgstr "Por favor ingrese un valor de velocidad válido"
|
|
|
|
msgid "Speed value must be greater than 0"
|
|
msgstr "El valor de velocidad debe ser mayor que 0"
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Guardando..."
|
|
|
|
msgid "Rate limiting only applies to WAN traffic."
|
|
msgstr "La limitación de velocidad solo se aplica al tráfico WAN."
|
|
|
|
msgid "Tip: Enter 0 for unlimited"
|
|
msgstr "Consejo: Ingrese 0 para ilimitado"
|
|
|
|
msgid "Traffic History"
|
|
msgstr "Historial de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Select Device"
|
|
msgstr "Seleccionar dispositivo"
|
|
|
|
msgid "All Devices"
|
|
msgstr "Todos los dispositivos"
|
|
|
|
msgid "Time Range"
|
|
msgstr "Rango de tiempo"
|
|
|
|
msgid "Last 5 minutes"
|
|
msgstr "Últimos 5 minutos"
|
|
|
|
msgid "Last 30 minutes"
|
|
msgstr "Últimos 30 minutos"
|
|
|
|
msgid "Last 2 hours"
|
|
msgstr "Últimas 2 horas"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
msgstr "Tráfico LAN"
|
|
|
|
msgid "WAN"
|
|
msgstr "Tráfico WAN"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
msgid "Upload Rate"
|
|
msgstr "Velocidad de carga"
|
|
|
|
msgid "Download Rate"
|
|
msgstr "Velocidad de descarga"
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Último"
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "segundo"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuto"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hora"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "día"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semana"
|
|
|
|
msgid "Other Rates"
|
|
msgstr "Otras velocidades"
|
|
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Acumulado"
|
|
|
|
msgid "Total Uploaded"
|
|
msgstr "Total cargado"
|
|
|
|
msgid "Total Downloaded"
|
|
msgstr "Total descargado"
|
|
|
|
msgid "LAN Uploaded"
|
|
msgstr "LAN cargado"
|
|
|
|
msgid "LAN Downloaded"
|
|
msgstr "LAN descargado"
|
|
|
|
msgid "WAN Uploaded"
|
|
msgstr "WAN cargado"
|
|
|
|
msgid "WAN Downloaded"
|
|
msgstr "WAN descargado"
|
|
|
|
msgid "Total Upload"
|
|
msgstr "Carga total"
|
|
|
|
msgid "Total Download"
|
|
msgstr "Descarga total"
|
|
|
|
msgid "LAN Upload"
|
|
msgstr "Carga LAN"
|
|
|
|
msgid "LAN Download"
|
|
msgstr "Descarga LAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Upload"
|
|
msgstr "Carga WAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Download"
|
|
msgstr "Descarga WAN"
|
|
|
|
msgid "Never Online"
|
|
msgstr "Nunca en línea"
|
|
|
|
msgid "Just Now"
|
|
msgstr "Ahora mismo"
|
|
|
|
msgid "min ago"
|
|
msgstr "min hace"
|
|
|
|
msgid "h ago"
|
|
msgstr "h hace"
|
|
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr "días hace"
|
|
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "meses hace"
|
|
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "años hace"
|
|
|
|
msgid "Last Online"
|
|
msgstr "Última vez en línea"
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Ordenar por"
|
|
|
|
msgid "Online Status"
|
|
msgstr "Estado en línea"
|
|
|
|
msgid "Total Traffic"
|
|
msgstr "Tráfico total"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendente"
|
|
|
|
msgid "Sort by Speed"
|
|
msgstr "Ordenar por velocidad"
|
|
|
|
msgid "Sort by Traffic"
|
|
msgstr "Ordenar por tráfico"
|
|
|
|
msgid "Simple Mode"
|
|
msgstr "Modo simple"
|
|
|
|
msgid "Detailed Mode"
|
|
msgstr "Modo detallado"
|
|
|
|
msgid "Bandix DNS Monitor"
|
|
msgstr "Monitor DNS Bandix"
|
|
|
|
msgid "DNS Monitor"
|
|
msgstr "Monitor DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Query Records"
|
|
msgstr "Registros de consultas DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Monitoring Disabled"
|
|
msgstr "Monitoreo DNS deshabilitado"
|
|
|
|
msgid "Please enable DNS monitoring in settings"
|
|
msgstr "Por favor habilite el monitoreo DNS en la configuración"
|
|
|
|
msgid "Go to Settings"
|
|
msgstr "Ir a configuración"
|
|
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr "Sin datos"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
msgid "Query Type"
|
|
msgstr "Tipo de consulta"
|
|
|
|
msgid "Response Code"
|
|
msgstr "Código de respuesta"
|
|
|
|
msgid "Response Time"
|
|
msgstr "Tiempo de respuesta"
|
|
|
|
msgid "Source IP"
|
|
msgstr "IP de origen"
|
|
|
|
msgid "Destination IP"
|
|
msgstr "IP de destino"
|
|
|
|
msgid "Response IPs"
|
|
msgstr "IPs de respuesta"
|
|
|
|
msgid "Response Result"
|
|
msgstr "Resultado de respuesta"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "Servidor DNS"
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Domain Filter"
|
|
msgstr "Filtro de dominio"
|
|
|
|
msgid "Device Filter"
|
|
msgstr "Filtro de dispositivo"
|
|
|
|
msgid "DNS Server Filter"
|
|
msgstr "Filtro de servidor DNS"
|
|
|
|
msgid "Type Filter"
|
|
msgstr "Filtro de tipo"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
msgid "Queries Only"
|
|
msgstr "Solo consultas"
|
|
|
|
msgid "Responses Only"
|
|
msgstr "Solo respuestas"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
msgid "Search Domain"
|
|
msgstr "Buscar dominio"
|
|
|
|
msgid "Search Device"
|
|
msgstr "Buscar dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Search DNS Server"
|
|
msgstr "Buscar servidor DNS"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
msgid "records"
|
|
msgstr "registros"
|
|
|
|
msgid "Per Page"
|
|
msgstr "Por página"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total Queries"
|
|
msgstr "Total de consultas"
|
|
|
|
msgid "Total Responses"
|
|
msgstr "Total de respuestas"
|
|
|
|
msgid "Queries with Response"
|
|
msgstr "Consultas con respuesta"
|
|
|
|
msgid "Queries without Response"
|
|
msgstr "Consultas sin respuesta"
|
|
|
|
msgid "Avg Response Time"
|
|
msgstr "Tiempo de respuesta promedio"
|
|
|
|
msgid "Min Response Time"
|
|
msgstr "Tiempo de respuesta mínimo"
|
|
|
|
msgid "Max Response Time"
|
|
msgstr "Tiempo de respuesta máximo"
|
|
|
|
msgid "Success Rate"
|
|
msgstr "Tasa de éxito"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Fallo"
|
|
|
|
msgid "Top Domains"
|
|
msgstr "Dominios principales"
|
|
|
|
msgid "Top Query Types"
|
|
msgstr "Tipos de consulta principales"
|
|
|
|
msgid "Top Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos principales"
|
|
|
|
msgid "Top DNS Servers"
|
|
msgstr "Servidores DNS principales"
|
|
|
|
msgid "Unique Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos únicos"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
msgid "Unknown Device"
|
|
msgstr "Dispositivo desconocido"
|
|
|
|
msgid "Domain not found"
|
|
msgstr "Dominio no encontrado"
|
|
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Error del servidor"
|
|
|
|
msgid "Format error"
|
|
msgstr "Error de formato"
|
|
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
msgid "Does not include DoH and DoT"
|
|
msgstr "No incluye DoH y DoT"
|
|
|
|
msgid "Latest Response Time"
|
|
msgstr "Último tiempo de respuesta"
|
|
|
|
msgid "Response Code Distribution"
|
|
msgstr "Distribución de códigos de respuesta"
|
|
|
|
msgid "Response Time Percentiles"
|
|
msgstr "Percentiles de tiempo de respuesta"
|
|
|
|
msgid "P50"
|
|
msgstr "P50"
|
|
|
|
msgid "P90"
|
|
msgstr "P90"
|
|
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
msgid "P99"
|
|
msgstr "P99"
|
|
|
|
msgid "Bandix Connection Monitor"
|
|
msgstr "Monitor de Conexión Bandix"
|
|
|
|
msgid "Connection Monitor"
|
|
msgstr "Monitor de conexión"
|
|
|
|
msgid "Device Connection Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de conexión de dispositivos"
|
|
|
|
msgid "Global Connection Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de conexión global"
|
|
|
|
msgid "Active TCP"
|
|
msgstr "TCP activo"
|
|
|
|
msgid "Active UDP"
|
|
msgstr "UDP activo"
|
|
|
|
msgid "Closed TCP"
|
|
msgstr "TCP cerrado"
|
|
|
|
msgid "Total Connections"
|
|
msgstr "Total de conexiones"
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Última actualización"
|
|
|
|
msgid "TCP Connections"
|
|
msgstr "Conexiones TCP"
|
|
|
|
msgid "UDP Connections"
|
|
msgstr "Conexiones UDP"
|
|
|
|
msgid "Established TCP"
|
|
msgstr "TCP establecido"
|
|
|
|
msgid "TIME_WAIT TCP"
|
|
msgstr "TIME_WAIT TCP"
|
|
|
|
msgid "CLOSE_WAIT TCP"
|
|
msgstr "CLOSE_WAIT TCP"
|
|
|
|
msgid "Total Devices"
|
|
msgstr "Total de dispositivos"
|
|
|
|
msgid "Connection Monitor Disabled"
|
|
msgstr "Monitor de conexión deshabilitado"
|
|
|
|
msgid "Please enable connection monitoring in settings"
|
|
msgstr "Por favor habilite el monitoreo de conexión en la configuración"
|
|
|
|
msgid "List only shows LAN device connections, data may differ from total connections."
|
|
msgstr "La lista solo muestra conexiones de dispositivos LAN, los datos pueden diferir del total de conexiones."
|
|
|
|
msgid "TCP Status Details"
|
|
msgstr "Detalles del estado TCP"
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Configuración básica"
|
|
|
|
msgid "Traffic Monitor Settings"
|
|
msgstr "Configuración del monitor de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Connection Monitor Settings"
|
|
msgstr "Configuración del monitor de conexión"
|
|
|
|
msgid "DNS Monitor Settings"
|
|
msgstr "Configuración del monitor DNS"
|
|
|
|
msgid "Bandix Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configuración básica de Bandix"
|
|
|
|
msgid "Configure basic parameters for Bandix service"
|
|
msgstr "Configurar parámetros básicos para el servicio Bandix"
|
|
|
|
msgid "Bandix Traffic Monitor Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del Monitor de Tráfico Bandix"
|
|
|
|
msgid "Configure traffic monitoring related parameters"
|
|
msgstr "Configurar parámetros relacionados con el monitoreo de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Bandix Connection Monitor Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del Monitor de Conexión Bandix"
|
|
|
|
msgid "Configure connection monitoring related parameters"
|
|
msgstr "Configurar parámetros relacionados con el monitoreo de conexión"
|
|
|
|
msgid "Bandix DNS Monitor Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del Monitor DNS Bandix"
|
|
|
|
msgid "Configure DNS monitoring related parameters"
|
|
msgstr "Configurar parámetros relacionados con el monitoreo DNS"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
msgid "Enable Bandix Traffic Monitor Service"
|
|
msgstr "Habilitar servicio del Monitor de Tráfico Bandix"
|
|
|
|
msgid "Enable Traffic Monitoring"
|
|
msgstr "Habilitar monitoreo de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Enable Connection Monitoring"
|
|
msgstr "Habilitar monitoreo de conexión"
|
|
|
|
msgid "Enable DNS Monitoring"
|
|
msgstr "Habilitar monitoreo DNS"
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
msgid "Port for Bandix service to listen on"
|
|
msgstr "Puerto para que el servicio Bandix escuche"
|
|
|
|
msgid "Monitor Interface"
|
|
msgstr "Interfaz de monitoreo"
|
|
|
|
msgid "Select the LAN network interface to monitor"
|
|
msgstr "Seleccione la interfaz de red LAN para monitorear"
|
|
|
|
msgid "Speed Units"
|
|
msgstr "Unidades de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Select the speed display unit format"
|
|
msgstr "Seleccione el formato de unidad de visualización de velocidad"
|
|
|
|
msgid "Bytes Units (B/s, KB/s, MB/s)"
|
|
msgstr "Unidades de bytes (B/s, KB/s, MB/s)"
|
|
|
|
msgid "Bits Units (bps, Kbps, Mbps)"
|
|
msgstr "Unidades de bits (bps, Kbps, Mbps)"
|
|
|
|
msgid "Interface Theme"
|
|
msgstr "Tema de la interfaz"
|
|
|
|
msgid "Select the display theme for Bandix Traffic Monitor"
|
|
msgstr "Seleccione el tema de visualización para el Monitor de Tráfico Bandix"
|
|
|
|
msgid "Follow System"
|
|
msgstr "Seguir sistema"
|
|
|
|
msgid "Light Mode"
|
|
msgstr "Modo claro"
|
|
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Modo oscuro"
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
msgid "Set the log level for Bandix service"
|
|
msgstr "Establecer el nivel de registro para el servicio Bandix"
|
|
|
|
msgid "Offline Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera sin conexión"
|
|
|
|
msgid "Set the timeout for device offline detection (seconds). Devices inactive for longer than this time will be marked as offline"
|
|
msgstr "Establecer el tiempo de espera para la detección de dispositivos sin conexión (segundos). Los dispositivos inactivos por más tiempo serán marcados como sin conexión"
|
|
|
|
msgid "Realtime Traffic Period"
|
|
msgstr "Período de tráfico en tiempo real"
|
|
|
|
msgid "10 minutes interval uses about 60 KB per device"
|
|
msgstr "Intervalo de 10 minutos usa aproximadamente 60 KB por dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Data Flush Interval"
|
|
msgstr "Intervalo de vaciado de datos"
|
|
|
|
msgid "Set the interval for flushing data to disk"
|
|
msgstr "Establecer el intervalo para vaciar datos al disco"
|
|
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 minuto"
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
msgstr "5 minutos"
|
|
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr "10 minutos"
|
|
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "15 minutos"
|
|
|
|
msgid "20 minutes"
|
|
msgstr "20 minutos"
|
|
|
|
msgid "25 minutes"
|
|
msgstr "25 minutos"
|
|
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "30 minutos"
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
msgid "2 hours"
|
|
msgstr "2 horas"
|
|
|
|
msgid "Data Directory"
|
|
msgstr "Directorio de datos"
|
|
|
|
msgid "Bandix data storage directory"
|
|
msgstr "Directorio de almacenamiento de datos de Bandix"
|
|
|
|
msgid "Enable Bandix connection monitoring"
|
|
msgstr "Habilitar monitoreo de conexión Bandix"
|
|
|
|
msgid "Enable Bandix DNS monitoring"
|
|
msgstr "Habilitar monitoreo DNS Bandix"
|
|
|
|
msgid "DNS Max Records"
|
|
msgstr "Registros DNS máximos"
|
|
|
|
msgid "Set the maximum number of DNS query records to keep. Older records will be deleted when this limit is exceeded"
|
|
msgstr "Establecer el número máximo de registros de consulta DNS para mantener. Los registros más antiguos se eliminarán cuando se exceda este límite"
|
|
|
|
msgid "Persist History Data"
|
|
msgstr "Persistir datos del historial"
|
|
|
|
msgid "Enable data persistence functionality, data will only be persisted to disk when this option is enabled"
|
|
msgstr "Habilitar funcionalidad de persistencia de datos, los datos solo se persistirán en el disco cuando esta opción esté habilitada"
|
|
|
|
msgid "Query & Response"
|
|
msgstr "Consulta y Respuesta"
|
|
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Consultas"
|
|
|
|
msgid "Responses"
|
|
msgstr "Respuestas"
|
|
|
|
msgid "Average Response Time"
|
|
msgstr "Tiempo de Respuesta Promedio"
|
|
|
|
msgid "Show More"
|
|
msgstr "Mostrar más"
|
|
|
|
msgid "Show Less"
|
|
msgstr "Mostrar menos"
|
|
|
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
|
msgstr "Agregar regla de limitación programada"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Agregar regla"
|
|
|
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
|
msgstr "Establecer reglas de limitación para diferentes períodos de tiempo"
|
|
|
|
msgid "Time Slot"
|
|
msgstr "Franja horaria"
|
|
|
|
msgid "Days of Week"
|
|
msgstr "Días de la semana"
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mié"
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Jue"
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sáb"
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
msgid "Adding..."
|
|
msgstr "Agregando..."
|
|
|
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
|
msgstr "Error al agregar regla programada: "
|
|
|
|
msgid "Please set time slot"
|
|
msgstr "Por favor establezca la franja horaria"
|
|
|
|
msgid "Please select at least one day"
|
|
msgstr "Por favor seleccione al menos un día"
|
|
|
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
|
msgstr "Aún no hay reglas programadas, haga clic en \"Agregar regla\" para comenzar"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
msgid "No schedule rules"
|
|
msgstr "No hay reglas programadas"
|
|
|
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
|
msgstr "Error al cargar reglas programadas"
|
|
|
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
|
msgstr "Eliminar regla programada"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla programada?"
|
|
|
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
|
msgstr "Error al eliminar regla programada"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgid "rule"
|
|
msgstr "regla"
|
|
|
|
msgid "rules"
|
|
msgstr "reglas"
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "más"
|
|
|
|
msgid "No active rule"
|
|
msgstr "Sin regla activa"
|
|
|
|
msgid "Schedule Rules"
|
|
msgstr "Reglas de limitación programada"
|
|
|
|
msgid "Upload Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de subida"
|
|
|
|
msgid "Download Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de descarga"
|
|
|
|
msgid "Cumulative Traffic"
|
|
msgstr "Tráfico acumulado"
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanal"
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensual"
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Promedio"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Máximo"
|
|
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
msgid "WAN Upload"
|
|
msgstr "Subida WAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Download"
|
|
msgstr "Descarga WAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Uploaded"
|
|
msgstr "Subido WAN"
|
|
|
|
msgid "WAN Downloaded"
|
|
msgstr "Descargado WAN"
|
|
|
|
msgid "Clear Traffic Data"
|
|
msgstr "Borrar datos de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear all traffic data? This action cannot be undone."
|
|
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todos los datos de tráfico? Esta acción no se puede deshacer."
|
|
|
|
msgid "Failed to clear traffic data: "
|
|
msgstr "Error al borrar los datos de tráfico: "
|
|
|
|
msgid "Restart Service"
|
|
msgstr "Reiniciar servicio"
|
|
|
|
msgid "Restart Bandix Service"
|
|
msgstr "Reiniciar servicio Bandix"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to restart the Bandix service?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar el servicio Bandix?"
|
|
|
|
msgid "Failed to restart service: "
|
|
msgstr "Error al reiniciar el servicio: "
|
|
|
|
msgid "Realtime"
|
|
msgstr "Tiempo real"
|
|
|
|
msgid "Last 24 Hours"
|
|
msgstr "Últimas 24 horas"
|
|
|
|
msgid "Last 7 Days"
|
|
msgstr "Últimos 7 días"
|
|
|
|
msgid "Last 30 Days"
|
|
msgstr "Últimos 30 días"
|
|
|
|
msgid "Last 10 Minutes"
|
|
msgstr "Últimos 10 minutos"
|
|
|
|
msgid "Last 15 Minutes"
|
|
msgstr "Últimos 15 minutos"
|
|
|
|
msgid "Last 30 Minutes"
|
|
msgstr "Últimos 30 minutos"
|
|
|
|
msgid "Last 1 Hour"
|
|
msgstr "Última 1 hora"
|
|
|
|
msgid "Starting installation..."
|
|
msgstr "Iniciando instalación..."
|
|
|
|
msgid "Page will refresh in 3 seconds."
|
|
msgstr "La página se actualizará en 3 segundos."
|
|
|
|
msgid "Installation failed"
|
|
msgstr "Instalación fallida"
|
|
|
|
msgid "Installation failed at step: "
|
|
msgstr "Instalación fallida en el paso: "
|
|
|
|
msgid "Details: "
|
|
msgstr "Detalles: "
|
|
|
|
msgid "Installation failed: "
|
|
msgstr "Instalación fallida: "
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Error desconocido"
|
|
|
|
msgid "Service restarted successfully."
|
|
msgstr "Servicio reiniciado exitosamente."
|
|
|
|
msgid "Service restart may have failed. Please check manually."
|
|
msgstr "El reinicio del servicio puede haber fallado. Por favor, verifique manualmente."
|
|
|
|
msgid "Please restart the service."
|
|
msgstr "Por favor, reinicie el servicio."
|
|
|
|
msgid "LuCI App updated successfully!"
|
|
msgstr "¡Aplicación LuCI actualizada exitosamente!"
|
|
|
|
msgid "Bandix updated successfully!"
|
|
msgstr "¡Bandix actualizado exitosamente!"
|
|
|
|
msgid "LuCI App has update: "
|
|
msgstr "La aplicación LuCI tiene actualización: "
|
|
|
|
msgid "Bandix has update: "
|
|
msgstr "Bandix tiene actualización: "
|
|
|
|
msgid "LuCI App is up to date: "
|
|
msgstr "La aplicación LuCI está actualizada: "
|
|
|
|
msgid "Bandix is up to date: "
|
|
msgstr "Bandix está actualizado: "
|
|
|
|
msgid "Updates Available"
|
|
msgstr "Actualizaciones Disponibles"
|
|
|
|
msgid "No Updates Available"
|
|
msgstr "No Hay Actualizaciones Disponibles"
|
|
|
|
msgid "Detected Architecture"
|
|
msgstr "Arquitectura Detectada"
|
|
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gestor de Paquetes"
|
|
|
|
msgid "LuCI Assets"
|
|
msgstr "Recursos de LuCI"
|
|
|
|
msgid "Bandix Assets"
|
|
msgstr "Recursos de Bandix"
|
|
|
|
msgid "Failed to check for updates"
|
|
msgstr "Error al verificar actualizaciones"
|
|
|
|
msgid "Failed to check for updates: "
|
|
msgstr "Error al verificar actualizaciones: "
|
|
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Verificando..."
|
|
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Instalando..."
|
|
|
|
msgid "Download and Install"
|
|
msgstr "Descargar e Instalar"
|
|
|
|
msgid "Manual Download"
|
|
msgstr "Descarga Manual"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgid "Starting installation... The page will refresh automatically in 5 seconds."
|
|
msgstr "Iniciando instalación... La página se actualizará automáticamente en 5 segundos."
|
|
|
|
msgid "Please clear your browser cache manually after updating."
|
|
msgstr "Por favor, borre manualmente la caché del navegador después de actualizar."
|
|
|
|
msgid "Traffic Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de Tráfico"
|
|
|
|
msgid "Traffic Statistics (WAN Only)"
|
|
msgstr "Estadísticas de Tráfico (Solo WAN)"
|
|
|
|
msgid "Device Usage Ranking"
|
|
msgstr "Clasificación de Uso de Dispositivos"
|
|
|
|
msgid "(Data has 1 hour delay)"
|
|
msgstr "(Los datos tienen 1 hora de retraso)"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha de Fin"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Esta Semana"
|
|
|
|
msgid "Last Week"
|
|
msgstr "Semana Pasada"
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Este Mes"
|
|
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Mes Pasado"
|
|
|
|
msgid "Last 90 Days"
|
|
msgstr "Últimos 90 Días"
|
|
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr "Último Año"
|
|
|
|
msgid "Traffic Timeline"
|
|
msgstr "Línea de Tiempo de Tráfico"
|
|
|
|
msgid "Aggregation:"
|
|
msgstr "Agregación:"
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Por Hora"
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Dispositivo:"
|