🍕 Sync 2025-11-26 00:13:14
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ LUCI_DEPENDS:=+luci-base +luci-lib-jsonc +curl +bandix
|
|||||||
|
|
||||||
PKG_MAINTAINER:=timsaya
|
PKG_MAINTAINER:=timsaya
|
||||||
|
|
||||||
PKG_VERSION:=0.8.3
|
PKG_VERSION:=0.9.0
|
||||||
PKG_RELEASE:=1
|
PKG_RELEASE:=1
|
||||||
|
|
||||||
include $(TOPDIR)/feeds/luci/luci.mk
|
include $(TOPDIR)/feeds/luci/luci.mk
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -751,3 +751,93 @@ msgstr "Mostrar más"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "Mostrar menos"
|
msgstr "Mostrar menos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Agregar regla de limitación programada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Agregar regla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "Establecer reglas de limitación para diferentes períodos de tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "Franja horaria"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "Días de la semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "Lun"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "Mar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "Mié"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "Jue"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "Vie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "Sáb"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "Dom"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "Agregando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "Error al agregar regla programada: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "Por favor establezca la franja horaria"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "Por favor seleccione al menos un día"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "Aún no hay reglas programadas, haga clic en \"Agregar regla\" para comenzar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Cargando..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "No hay reglas programadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Error al cargar reglas programadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar regla programada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla programada?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "Error al eliminar regla programada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "regla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "reglas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "más"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "Sin regla activa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "Reglas de limitación programada"
|
||||||
|
|||||||
@@ -750,4 +750,94 @@ msgid "Show More"
|
|||||||
msgstr "Afficher plus"
|
msgstr "Afficher plus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "Afficher moins"
|
msgstr "Afficher moins"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter une règle de limitation programmée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "Définir des règles de limitation pour différentes périodes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "Créneau horaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "Jours de la semaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "Lun"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "Mar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "Mer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "Jeu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "Ven"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "Sam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "Dim"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "Ajout en cours..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "Échec de l'ajout de la règle programmée : "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez définir un créneau horaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un jour"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "Aucune règle programmée pour le moment, cliquez sur \"Ajouter une règle\" pour commencer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Aucune règle programmée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Échec du chargement des règles programmées"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer la règle programmée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle programmée ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "Échec de la suppression de la règle programmée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "règle"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "règles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "plus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "Aucune règle active"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "Règles de limitation programmée"
|
||||||
@@ -751,3 +751,93 @@ msgstr "Tampilkan lebih banyak"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "Tampilkan lebih sedikit"
|
msgstr "Tampilkan lebih sedikit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Tambah aturan pembatasan terjadwal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Tambah aturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "Tetapkan aturan pembatasan untuk periode waktu yang berbeda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "Slot waktu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "Hari dalam seminggu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "Sen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "Sel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "Rab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "Kam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "Jum"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "Sab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "Min"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "Menambahkan..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "Gagal menambahkan aturan terjadwal: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "Silakan atur slot waktu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "Silakan pilih setidaknya satu hari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "Belum ada aturan terjadwal, klik \"Tambah aturan\" untuk mulai pengaturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada aturan terjadwal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Gagal memuat aturan terjadwal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Hapus aturan pembatasan terjadwal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus aturan terjadwal ini?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "Gagal menghapus aturan terjadwal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Konfirmasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "aturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "aturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "lainnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada aturan aktif"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "Aturan pembatasan terjadwal"
|
||||||
|
|||||||
@@ -751,3 +751,93 @@ msgstr "もっと見る"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "ルールを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "異なる時間帯にレート制限ルールを設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "時間帯"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "曜日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "月"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "火"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "水"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "木"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "金"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "土"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "追加中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールの追加に失敗しました:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "時間帯を設定してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "少なくとも1日を選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールがまだありません。「ルールを追加」をクリックして設定を開始してください"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "読み込み中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールなし"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールの読み込みに失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールを削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "このスケジュール制限ルールを削除してもよろしいですか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルールの削除に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "ルール"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "ルール"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "その他"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "アクティブなルールなし"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "スケジュール制限ルール"
|
||||||
|
|||||||
@@ -752,3 +752,93 @@ msgstr "Pokaż więcej"
|
|||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "Pokaż mniej"
|
msgstr "Pokaż mniej"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj regułę limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj regułę"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw reguły limitu dla różnych okresów czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "Przedział czasowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "Dni tygodnia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "Pon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "Wt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "Śr"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "Czw"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "Pt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "Sob"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "Dodawanie..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "Nie udało się dodać reguły limitu czasu: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "Proszę ustawić przedział czasowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden dzień"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "Brak jeszcze reguł limitu czasu, kliknij \"Dodaj regułę\", aby rozpocząć"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Ładowanie..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Brak reguł limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Nie udało się załadować reguł limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Usuń regułę limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę regułę limitu czasu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "Nie udało się usunąć reguły limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "reguła"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "reguły"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "więcej"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "Brak aktywnej reguły"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "Reguły limitu czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -750,4 +750,94 @@ msgid "Show More"
|
|||||||
msgstr "Показать больше"
|
msgstr "Показать больше"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "Показать меньше"
|
msgstr "Показать меньше"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Добавить правило ограничения по расписанию"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Добавить правило"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "Установить правила ограничения скорости для разных периодов времени"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "Временной интервал"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "Дни недели"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "Пн"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "Вт"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "Ср"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "Чт"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "Пт"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "Сб"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "Вс"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "Добавление..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "Не удалось добавить правило расписания: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, установите временной интервал"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один день"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "Правил расписания пока нет, нажмите \"Добавить правило\", чтобы начать настройку"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Нет правил расписания"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось загрузить правила расписания"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "Удалить правило ограничения по расписанию"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это правило расписания?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось удалить правило расписания"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "Подтвердить"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "правило"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "правила"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "еще"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "Нет активных правил"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "Правила ограничения по расписанию"
|
||||||
@@ -751,3 +751,93 @@ msgstr "แสดงเพิ่มเติม"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "แสดงน้อยลง"
|
msgstr "แสดงน้อยลง"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "เพิ่มกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "เพิ่มกฎ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "ตั้งค่ากฎการจำกัดอัตราสำหรับช่วงเวลาต่างๆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "ช่วงเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "วันในสัปดาห์"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "จ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "อ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "พ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "พฤ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "ศ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "ส"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "อา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "กำลังเพิ่ม..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "เพิ่มกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "โปรดตั้งค่าช่วงเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "โปรดเลือกอย่างน้อยหนึ่งวัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "ยังไม่มีกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา คลิก \"เพิ่มกฎ\" เพื่อเริ่มตั้งค่า"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "กำลังโหลด..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "ไม่มีกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "โหลดกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "ลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลานี้?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "ลบกฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลาล้มเหลว"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "ยืนยัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "ปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "กฎ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "กฎ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "เพิ่มเติม"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "ไม่มีกฎที่ใช้งาน"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "กฎการจำกัดอัตราแบบกำหนดเวลา"
|
||||||
|
|||||||
@@ -750,4 +750,94 @@ msgid "Show More"
|
|||||||
msgstr "显示更多"
|
msgstr "显示更多"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "显示更少"
|
msgstr "显示更少"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "添加定时限速规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "添加规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "为不同时间段设置限速规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "时间段"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "星期"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "周一"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "周二"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "周三"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "周四"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "周五"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "周六"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "周日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "添加中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "添加定时限速规则失败:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "请设置时间段"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "请至少选择一天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "还没有定时限速规则,点击"添加规则"开始设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "加载中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "没有定时限速规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "加载定时限速规则失败"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "删除定时限速规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "确定要删除这个定时限速规则吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "删除定时限速规则失败"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "更多"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "无生效规则"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "定时限速规则"
|
||||||
@@ -750,4 +750,94 @@ msgid "Show More"
|
|||||||
msgstr "顯示更多"
|
msgstr "顯示更多"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Less"
|
msgid "Show Less"
|
||||||
msgstr "顯示更少"
|
msgstr "顯示更少"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "新增定時限速規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "新增規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set rate limit rules for different time periods"
|
||||||
|
msgstr "為不同時間段設定限速規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time Slot"
|
||||||
|
msgstr "時間段"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Days of Week"
|
||||||
|
msgstr "星期"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mon"
|
||||||
|
msgstr "週一"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tue"
|
||||||
|
msgstr "週二"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wed"
|
||||||
|
msgstr "週三"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Thu"
|
||||||
|
msgstr "週四"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
msgstr "週五"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sat"
|
||||||
|
msgstr "週六"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
msgstr "週日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Adding..."
|
||||||
|
msgstr "新增中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to add schedule rule: "
|
||||||
|
msgstr "新增定時限速規則失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please set time slot"
|
||||||
|
msgstr "請設定時間段"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select at least one day"
|
||||||
|
msgstr "請至少選擇一天"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No scheduled rules yet, click \"Add Rule\" to start setting"
|
||||||
|
msgstr "還沒有定時限速規則,點擊"新增規則"開始設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "載入中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "沒有定時限速規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to load schedule rules"
|
||||||
|
msgstr "載入定時限速規則失敗"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Schedule Rule"
|
||||||
|
msgstr "刪除定時限速規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule rule?"
|
||||||
|
msgstr "確定要刪除這個定時限速規則嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to delete schedule rule"
|
||||||
|
msgstr "刪除定時限速規則失敗"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm"
|
||||||
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rule"
|
||||||
|
msgstr "規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "rules"
|
||||||
|
msgstr "規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "more"
|
||||||
|
msgstr "更多"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No active rule"
|
||||||
|
msgstr "無生效規則"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Schedule Rules"
|
||||||
|
msgstr "定時限速規則"
|
||||||
@@ -12,6 +12,7 @@ readonly BANDIX_METRICS_API="$BANDIX_API_BASE/api/traffic/metrics"
|
|||||||
readonly BANDIX_CONNECTION_API="$BANDIX_API_BASE/api/connection/devices"
|
readonly BANDIX_CONNECTION_API="$BANDIX_API_BASE/api/connection/devices"
|
||||||
readonly BANDIX_DNS_QUERIES_API="$BANDIX_API_BASE/api/dns/queries"
|
readonly BANDIX_DNS_QUERIES_API="$BANDIX_API_BASE/api/dns/queries"
|
||||||
readonly BANDIX_DNS_STATS_API="$BANDIX_API_BASE/api/dns/stats"
|
readonly BANDIX_DNS_STATS_API="$BANDIX_API_BASE/api/dns/stats"
|
||||||
|
readonly BANDIX_SCHEDULE_LIMITS_API="$BANDIX_API_BASE/api/traffic/limits/schedule"
|
||||||
|
|
||||||
# 通用函数:创建简单的JSON响应
|
# 通用函数:创建简单的JSON响应
|
||||||
make_value() {
|
make_value() {
|
||||||
@@ -98,56 +99,6 @@ get_metrics() {
|
|||||||
fi
|
fi
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
# 设置设备限速
|
|
||||||
set_device_rate_limit() {
|
|
||||||
local mac="$1"
|
|
||||||
local wide_tx_rate_limit="$2"
|
|
||||||
local wide_rx_rate_limit="$3"
|
|
||||||
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: set_device_rate_limit 参数: mac=$mac tx=$wide_tx_rate_limit rx=$wide_rx_rate_limit"
|
|
||||||
|
|
||||||
# 验证参数
|
|
||||||
if [ -z "$mac" ]; then
|
|
||||||
make_error "MAC address is required"
|
|
||||||
return
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
# 转义MAC地址中的特殊字符
|
|
||||||
local mac_escaped=$(escape_json_string "$mac")
|
|
||||||
|
|
||||||
# 构建请求数据
|
|
||||||
local request_data="{
|
|
||||||
\"mac\": \"$mac\",
|
|
||||||
\"wide_tx_rate_limit\": $wide_tx_rate_limit,
|
|
||||||
\"wide_rx_rate_limit\": $wide_rx_rate_limit
|
|
||||||
}"
|
|
||||||
|
|
||||||
# 记录请求数据(用于调试)
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: request_data=$request_data"
|
|
||||||
|
|
||||||
# 发送请求到bandix API
|
|
||||||
local response=$(curl -s --connect-timeout 3 --max-time 10 -X POST -H "Content-Type: application/json" -d "$request_data" "$BANDIX_LIMITS_API" 2>/dev/null)
|
|
||||||
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: API response=$response"
|
|
||||||
|
|
||||||
if [ $? -eq 0 ] && [ -n "$response" ]; then
|
|
||||||
# 检查API响应是否包含success状态
|
|
||||||
if echo "$response" | grep -q '"status":\s*"success"'; then
|
|
||||||
make_success "Rate limit set successfully"
|
|
||||||
else
|
|
||||||
# API返回了响应但不是success状态
|
|
||||||
json_init
|
|
||||||
json_add_boolean "success" 0
|
|
||||||
json_add_string "error" "API returned error response"
|
|
||||||
json_add_string "response" "$response"
|
|
||||||
json_dump
|
|
||||||
json_cleanup
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
else
|
|
||||||
make_error "Failed to set rate limit"
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
# 设置设备主机名绑定
|
# 设置设备主机名绑定
|
||||||
set_device_hostname() {
|
set_device_hostname() {
|
||||||
local mac="$1"
|
local mac="$1"
|
||||||
@@ -293,6 +244,129 @@ get_dns_stats() {
|
|||||||
echo "$response"
|
echo "$response"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
# 获取定时限速规则
|
||||||
|
get_schedule_limits() {
|
||||||
|
# 从 Bandix API 获取定时限速规则
|
||||||
|
local response=$(curl -s --connect-timeout 2 --max-time 5 -X GET "$BANDIX_SCHEDULE_LIMITS_API" 2>/dev/null)
|
||||||
|
|
||||||
|
# 检查API调用是否成功
|
||||||
|
if [ $? -ne 0 ] || [ -z "$response" ]; then
|
||||||
|
make_error "Failed to connect to Bandix service"
|
||||||
|
return
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 直接返回API结果
|
||||||
|
echo "$response"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
# 设置定时限速规则
|
||||||
|
set_schedule_limit() {
|
||||||
|
local mac="$1"
|
||||||
|
local start_time="$2"
|
||||||
|
local end_time="$3"
|
||||||
|
local days="$4"
|
||||||
|
local wide_tx_rate_limit="$5"
|
||||||
|
local wide_rx_rate_limit="$6"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 验证参数
|
||||||
|
if [ -z "$mac" ]; then
|
||||||
|
make_error "MAC address is required"
|
||||||
|
return
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ -z "$start_time" ] || [ -z "$end_time" ] || [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
make_error "Time slot parameters are required"
|
||||||
|
return
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 转义MAC地址中的特殊字符
|
||||||
|
local mac_escaped=$(escape_json_string "$mac")
|
||||||
|
|
||||||
|
# 构建请求数据
|
||||||
|
local request_data="{
|
||||||
|
\"mac\": \"$mac\",
|
||||||
|
\"time_slot\": {
|
||||||
|
\"start\": \"$start_time\",
|
||||||
|
\"end\": \"$end_time\",
|
||||||
|
\"days\": $days
|
||||||
|
},
|
||||||
|
\"wide_tx_rate_limit\": $wide_tx_rate_limit,
|
||||||
|
\"wide_rx_rate_limit\": $wide_rx_rate_limit
|
||||||
|
}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 发送请求到bandix API
|
||||||
|
local response=$(curl -s --connect-timeout 3 --max-time 10 -X POST -H "Content-Type: application/json" -d "$request_data" "$BANDIX_SCHEDULE_LIMITS_API" 2>/dev/null)
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ $? -eq 0 ] && [ -n "$response" ]; then
|
||||||
|
# 检查API响应是否包含success状态
|
||||||
|
if echo "$response" | grep -q '"status":\s*"success"'; then
|
||||||
|
make_success "Schedule limit set successfully"
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# API返回了响应但不是success状态
|
||||||
|
json_init
|
||||||
|
json_add_boolean "success" 0
|
||||||
|
json_add_string "error" "API returned error response"
|
||||||
|
json_add_string "response" "$response"
|
||||||
|
json_dump
|
||||||
|
json_cleanup
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
else
|
||||||
|
make_error "Failed to set schedule limit"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
# 删除定时限速规则
|
||||||
|
delete_schedule_limit() {
|
||||||
|
local mac="$1"
|
||||||
|
local start_time="$2"
|
||||||
|
local end_time="$3"
|
||||||
|
local days="$4"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 验证参数
|
||||||
|
if [ -z "$mac" ]; then
|
||||||
|
make_error "MAC address is required"
|
||||||
|
return
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ -z "$start_time" ] || [ -z "$end_time" ] || [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
make_error "Time slot parameters are required"
|
||||||
|
return
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 转义MAC地址中的特殊字符
|
||||||
|
local mac_escaped=$(escape_json_string "$mac")
|
||||||
|
|
||||||
|
# 构建请求数据
|
||||||
|
local request_data="{
|
||||||
|
\"mac\": \"$mac\",
|
||||||
|
\"time_slot\": {
|
||||||
|
\"start\": \"$start_time\",
|
||||||
|
\"end\": \"$end_time\",
|
||||||
|
\"days\": $days
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 发送请求到bandix API
|
||||||
|
local response=$(curl -s --connect-timeout 3 --max-time 10 -X DELETE -H "Content-Type: application/json" -d "$request_data" "$BANDIX_SCHEDULE_LIMITS_API" 2>/dev/null)
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ $? -eq 0 ] && [ -n "$response" ]; then
|
||||||
|
# 检查API响应是否包含success状态
|
||||||
|
if echo "$response" | grep -q '"status":\s*"success"'; then
|
||||||
|
make_success "Schedule limit deleted successfully"
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# API返回了响应但不是success状态
|
||||||
|
json_init
|
||||||
|
json_add_boolean "success" 0
|
||||||
|
json_add_string "error" "API returned error response"
|
||||||
|
json_add_string "response" "$response"
|
||||||
|
json_dump
|
||||||
|
json_cleanup
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
else
|
||||||
|
make_error "Failed to delete schedule limit"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
case "$1" in
|
case "$1" in
|
||||||
list)
|
list)
|
||||||
json_init
|
json_init
|
||||||
@@ -303,12 +377,6 @@ case "$1" in
|
|||||||
json_add_string "mac"
|
json_add_string "mac"
|
||||||
json_close_object
|
json_close_object
|
||||||
|
|
||||||
json_add_object "setRateLimit"
|
|
||||||
json_add_string "mac"
|
|
||||||
json_add_int "wide_rx_rate_limit"
|
|
||||||
json_add_int "wide_tx_rate_limit"
|
|
||||||
json_close_object
|
|
||||||
|
|
||||||
json_add_object "setHostname"
|
json_add_object "setHostname"
|
||||||
json_add_string "mac"
|
json_add_string "mac"
|
||||||
json_add_string "hostname"
|
json_add_string "hostname"
|
||||||
@@ -330,6 +398,25 @@ case "$1" in
|
|||||||
json_add_object "getDnsStats"
|
json_add_object "getDnsStats"
|
||||||
json_close_object
|
json_close_object
|
||||||
|
|
||||||
|
json_add_object "getScheduleLimits"
|
||||||
|
json_close_object
|
||||||
|
|
||||||
|
json_add_object "setScheduleLimit"
|
||||||
|
json_add_string "mac"
|
||||||
|
json_add_string "start_time"
|
||||||
|
json_add_string "end_time"
|
||||||
|
json_add_string "days"
|
||||||
|
json_add_int "wide_rx_rate_limit"
|
||||||
|
json_add_int "wide_tx_rate_limit"
|
||||||
|
json_close_object
|
||||||
|
|
||||||
|
json_add_object "deleteScheduleLimit"
|
||||||
|
json_add_string "mac"
|
||||||
|
json_add_string "start_time"
|
||||||
|
json_add_string "end_time"
|
||||||
|
json_add_string "days"
|
||||||
|
json_close_object
|
||||||
|
|
||||||
json_dump
|
json_dump
|
||||||
json_cleanup
|
json_cleanup
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
@@ -360,42 +447,6 @@ case "$1" in
|
|||||||
fi
|
fi
|
||||||
get_metrics "$mac"
|
get_metrics "$mac"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
setRateLimit)
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: setRateLimit called"
|
|
||||||
|
|
||||||
# 从 stdin 读取 JSON 参数
|
|
||||||
read input
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: received input: $input"
|
|
||||||
|
|
||||||
if [ -n "$input" ]; then
|
|
||||||
# 尝试解析数组格式的 JSON 参数 (LuCI RPC 通常使用数组格式)
|
|
||||||
# 参数格式: ["mac", wide_tx_rate_limit, wide_rx_rate_limit]
|
|
||||||
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[0]' 2>/dev/null)
|
|
||||||
wide_tx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[1]' 2>/dev/null)
|
|
||||||
wide_rx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[2]' 2>/dev/null)
|
|
||||||
|
|
||||||
# 如果数组格式解析失败,尝试对象格式
|
|
||||||
if [ -z "$mac" ]; then
|
|
||||||
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.mac' 2>/dev/null)
|
|
||||||
wide_tx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.wide_tx_rate_limit' 2>/dev/null)
|
|
||||||
wide_rx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.wide_rx_rate_limit' 2>/dev/null)
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: parsed - mac=$mac tx=$wide_tx_rate_limit rx=$wide_rx_rate_limit"
|
|
||||||
|
|
||||||
# 验证参数
|
|
||||||
if [ -n "$mac" ] && [ -n "$wide_tx_rate_limit" ] && [ -n "$wide_rx_rate_limit" ]; then
|
|
||||||
# 调用限速设置函数
|
|
||||||
set_device_rate_limit "$mac" "$wide_tx_rate_limit" "$wide_rx_rate_limit"
|
|
||||||
else
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: setRateLimit 参数缺失或无效"
|
|
||||||
make_error "Missing or invalid parameters"
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
else
|
|
||||||
# logger "luci.bandix: setRateLimit 没有接收到输入"
|
|
||||||
make_error "No input received"
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
setHostname)
|
setHostname)
|
||||||
# logger "luci.bandix: setHostname called"
|
# logger "luci.bandix: setHostname called"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -471,6 +522,122 @@ case "$1" in
|
|||||||
# logger "luci.bandix: getDnsStats called"
|
# logger "luci.bandix: getDnsStats called"
|
||||||
get_dns_stats
|
get_dns_stats
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
|
getScheduleLimits)
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: getScheduleLimits called"
|
||||||
|
get_schedule_limits
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
setScheduleLimit)
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: setScheduleLimit called"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 从 stdin 读取 JSON 参数
|
||||||
|
read input
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: received input: $input"
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ -n "$input" ]; then
|
||||||
|
# 尝试解析数组格式的 JSON 参数 (LuCI RPC 通常使用数组格式)
|
||||||
|
# 参数格式: ["mac", "start_time", "end_time", "days", wide_tx_rate_limit, wide_rx_rate_limit]
|
||||||
|
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[0]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
start_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[1]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
end_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[2]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# days 可能是 JSON 数组字符串,需要特殊处理
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[3]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# 如果提取失败,尝试作为字符串提取
|
||||||
|
if [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[3]' -s 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
wide_tx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[4]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
wide_rx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[5]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
|
||||||
|
# 如果数组格式解析失败,尝试对象格式
|
||||||
|
if [ -z "$mac" ]; then
|
||||||
|
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.mac' 2>/dev/null)
|
||||||
|
start_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.start_time' 2>/dev/null)
|
||||||
|
end_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.end_time' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# days 可能是 JSON 数组字符串
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.days' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# 如果提取失败,尝试提取为 JSON 数组
|
||||||
|
if [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.days' -s 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
wide_tx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.wide_tx_rate_limit' 2>/dev/null)
|
||||||
|
wide_rx_rate_limit=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.wide_rx_rate_limit' 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 如果 days 还不是有效的 JSON 数组格式,尝试从原始输入中提取
|
||||||
|
if [ -z "$days" ] || ! echo "$days" | grep -q '^\['; then
|
||||||
|
# 尝试直接提取 days 字段的值
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | sed -n 's/.*"days"[[:space:]]*:[[:space:]]*\(\[.*\]\).*/\1/p' 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: parsed - mac=$mac start=$start_time end=$end_time days=$days tx=$wide_tx_rate_limit rx=$wide_rx_rate_limit"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 验证参数
|
||||||
|
if [ -n "$mac" ] && [ -n "$start_time" ] && [ -n "$end_time" ] && [ -n "$days" ] && [ -n "$wide_tx_rate_limit" ] && [ -n "$wide_rx_rate_limit" ]; then
|
||||||
|
# 调用定时限速设置函数
|
||||||
|
set_schedule_limit "$mac" "$start_time" "$end_time" "$days" "$wide_tx_rate_limit" "$wide_rx_rate_limit"
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: setScheduleLimit 参数缺失或无效"
|
||||||
|
make_error "Missing or invalid parameters"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: setScheduleLimit 没有接收到输入"
|
||||||
|
make_error "No input received"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
deleteScheduleLimit)
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: deleteScheduleLimit called"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 从 stdin 读取 JSON 参数
|
||||||
|
read input
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: received input: $input"
|
||||||
|
|
||||||
|
if [ -n "$input" ]; then
|
||||||
|
# 尝试解析数组格式的 JSON 参数 (LuCI RPC 通常使用数组格式)
|
||||||
|
# 参数格式: ["mac", "start_time", "end_time", "days"]
|
||||||
|
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[0]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
start_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[1]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
end_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[2]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# days 可能是 JSON 数组字符串,需要特殊处理
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[3]' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# 如果提取失败,尝试作为字符串提取
|
||||||
|
if [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$[3]' -s 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 如果数组格式解析失败,尝试对象格式
|
||||||
|
if [ -z "$mac" ]; then
|
||||||
|
mac=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.mac' 2>/dev/null)
|
||||||
|
start_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.start_time' 2>/dev/null)
|
||||||
|
end_time=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.end_time' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# days 可能是 JSON 数组字符串
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.days' 2>/dev/null)
|
||||||
|
# 如果提取失败,尝试提取为 JSON 数组
|
||||||
|
if [ -z "$days" ]; then
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | jsonfilter -e '$.days' -s 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 如果 days 还不是有效的 JSON 数组格式,尝试从原始输入中提取
|
||||||
|
if [ -z "$days" ] || ! echo "$days" | grep -q '^\['; then
|
||||||
|
# 尝试直接提取 days 字段的值
|
||||||
|
days=$(echo "$input" | sed -n 's/.*"days"[[:space:]]*:[[:space:]]*\(\[.*\]\).*/\1/p' 2>/dev/null)
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: parsed - mac=$mac start=$start_time end=$end_time days=$days"
|
||||||
|
|
||||||
|
# 验证参数
|
||||||
|
if [ -n "$mac" ] && [ -n "$start_time" ] && [ -n "$end_time" ] && [ -n "$days" ]; then
|
||||||
|
# 调用定时限速删除函数
|
||||||
|
delete_schedule_limit "$mac" "$start_time" "$end_time" "$days"
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: deleteScheduleLimit 参数缺失或无效"
|
||||||
|
make_error "Missing or invalid parameters"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# logger "luci.bandix: deleteScheduleLimit 没有接收到输入"
|
||||||
|
make_error "No input received"
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,11 +6,13 @@
|
|||||||
"luci.bandix": [
|
"luci.bandix": [
|
||||||
"getStatus",
|
"getStatus",
|
||||||
"getMetrics",
|
"getMetrics",
|
||||||
"setRateLimit",
|
|
||||||
"getConnection",
|
"getConnection",
|
||||||
"setHostname",
|
"setHostname",
|
||||||
"getDnsQueries",
|
"getDnsQueries",
|
||||||
"getDnsStats"
|
"getDnsStats",
|
||||||
|
"getScheduleLimits",
|
||||||
|
"setScheduleLimit",
|
||||||
|
"deleteScheduleLimit"
|
||||||
]
|
]
|
||||||
},
|
},
|
||||||
"uci": [
|
"uci": [
|
||||||
@@ -20,13 +22,15 @@
|
|||||||
"write": {
|
"write": {
|
||||||
"ubus": {
|
"ubus": {
|
||||||
"luci.bandix": [
|
"luci.bandix": [
|
||||||
"setRateLimit",
|
|
||||||
"getStatus",
|
"getStatus",
|
||||||
"getMetrics",
|
"getMetrics",
|
||||||
"getConnection",
|
"getConnection",
|
||||||
"setHostname",
|
"setHostname",
|
||||||
"getDnsQueries",
|
"getDnsQueries",
|
||||||
"getDnsStats"
|
"getDnsStats",
|
||||||
|
"getScheduleLimits",
|
||||||
|
"setScheduleLimit",
|
||||||
|
"deleteScheduleLimit"
|
||||||
]
|
]
|
||||||
},
|
},
|
||||||
"uci": [
|
"uci": [
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,13 +7,13 @@
|
|||||||
include $(TOPDIR)/rules.mk
|
include $(TOPDIR)/rules.mk
|
||||||
|
|
||||||
PKG_NAME:=openlist2
|
PKG_NAME:=openlist2
|
||||||
PKG_VERSION:=4.1.7
|
PKG_VERSION:=4.1.8
|
||||||
PKG_WEB_VERSION:=4.1.7
|
PKG_WEB_VERSION:=4.1.8
|
||||||
PKG_RELEASE:=1
|
PKG_RELEASE:=1
|
||||||
|
|
||||||
PKG_SOURCE:=openlist-$(PKG_VERSION).tar.gz
|
PKG_SOURCE:=openlist-$(PKG_VERSION).tar.gz
|
||||||
PKG_SOURCE_URL:=https://codeload.github.com/OpenListTeam/OpenList/tar.gz/v$(PKG_VERSION)?
|
PKG_SOURCE_URL:=https://codeload.github.com/OpenListTeam/OpenList/tar.gz/v$(PKG_VERSION)?
|
||||||
PKG_HASH:=f1b92628be09ba181decc46423c3e0624b78aedfcd28590990a46ba03d75e5e4
|
PKG_HASH:=8ba861db0ad29e60fcfb4544ff3744dfa235ab1744ea0c998e1c6f80a630996d
|
||||||
|
|
||||||
PKG_BUILD_DIR:=$(BUILD_DIR)/OpenList-$(PKG_VERSION)
|
PKG_BUILD_DIR:=$(BUILD_DIR)/OpenList-$(PKG_VERSION)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -24,7 +24,7 @@ PKG_MAINTAINER:=sbwml <admin@cooluc.com>
|
|||||||
define Download/openlist-frontend
|
define Download/openlist-frontend
|
||||||
FILE:=openlist-frontend-dist-lite-v$(PKG_WEB_VERSION).tar.gz
|
FILE:=openlist-frontend-dist-lite-v$(PKG_WEB_VERSION).tar.gz
|
||||||
URL:=https://github.com/OpenListTeam/OpenList-Frontend/releases/download/v$(PKG_WEB_VERSION)/
|
URL:=https://github.com/OpenListTeam/OpenList-Frontend/releases/download/v$(PKG_WEB_VERSION)/
|
||||||
HASH:=2a365c1ce17904926cf275540680f0f24c0c8c3620fcbb98149d7faf781235aa
|
HASH:=00c8cf73fa98ba3ff56de9a8fd02d545ef87236170e03ca6f9a76c04d4cf957e
|
||||||
endef
|
endef
|
||||||
|
|
||||||
PKG_BUILD_DEPENDS:=golang/host
|
PKG_BUILD_DEPENDS:=golang/host
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
include $(TOPDIR)/rules.mk
|
include $(TOPDIR)/rules.mk
|
||||||
|
|
||||||
PKG_NAME:=bandix
|
PKG_NAME:=bandix
|
||||||
PKG_VERSION:=0.8.3
|
PKG_VERSION:=0.9.0
|
||||||
PKG_RELEASE:=1
|
PKG_RELEASE:=1
|
||||||
|
|
||||||
PKG_LICENSE:=Apache-2.0
|
PKG_LICENSE:=Apache-2.0
|
||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ include $(INCLUDE_DIR)/package.mk
|
|||||||
include $(TOPDIR)/feeds/packages/lang/rust/rust-values.mk
|
include $(TOPDIR)/feeds/packages/lang/rust/rust-values.mk
|
||||||
|
|
||||||
# 二进制文件的文件名和URL
|
# 二进制文件的文件名和URL
|
||||||
RUST_BANDIX_VERSION:=0.8.3
|
RUST_BANDIX_VERSION:=0.9.0
|
||||||
RUST_BINARY_FILENAME:=bandix-$(RUST_BANDIX_VERSION)-$(RUSTC_TARGET_ARCH).tar.gz
|
RUST_BINARY_FILENAME:=bandix-$(RUST_BANDIX_VERSION)-$(RUSTC_TARGET_ARCH).tar.gz
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user